"صواريخ من" - Traduction Arabe en Anglais

    • rockets from
        
    • missiles from
        
    • rocket
        
    • rockets were
        
    • rockets fired from
        
    On two occasions, unidentified armed elements fired rockets from Lebanese territory across the Blue Line towards Israel. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    In the same vein, he reiterated his strong condemnation of the firing of rockets from Gaza into Israel. UN وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    The Special Coordinator said the calm in Gaza had been mostly sustained, despite attempts to fire rockets from Gaza towards Israel. UN وقال المنسق الخاص إن الهدوء ظل سائدا في غزة في أغلب الأوقات، بغض النظر عن محاولات إطلاق صواريخ من غزة تجاه إسرائيل.
    That asset gets exchanged, and we're launching missiles from the Gulf. Open Subtitles إذا تم التبادل سنقوم بإطلاق صواريخ من الخليج
    The United States-led NATO dropped three missiles from different angles on the Embassy of the People's Republic of China in the Federal Republic of Yugoslavia at midnight Friday. UN أسقطت قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة، ثلاثة صواريخ من زوايا مختلفة على سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منتصف ليل يوم الجمعـــة.
    As you know, the town of Sderot continues to be terrorized by incessant and indiscriminate rocket fire from Palestinian-controlled areas. UN وكما تعلمون، لا تزال بلدة سيدروت تتعرض باستمرار وبطريقة عشوائية لإطلاق صواريخ من المنطقة التي يسيطر عليها الفلسطينيون.
    He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    Many members condemned the firing of rockets from the Gaza Strip into Israel and said that both parties should show restraint, promote mutual trust and commit themselves to the resumption of direct talks. UN وأدان الكثير من الأعضاء إطلاق صواريخ من قطاع غزة على إسرائيل، وقالوا إنه ينبغي للطرفين ضبط النفس وتعزيز الثقة المتبادلة والالتزام باستئناف المحادثات المباشرة.
    Expressing concern at the recent conflict among Palestinian groups and the launching of rockets from the Gaza Strip, he called on all parties to avoid disproportionate military responses and build suitable conditions for a cessation of the conflicts. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء الصراع الذي نشأ مؤخرا بين المجموعات الفلسطينية وإطلاق صواريخ من قطاع غزة ودعا جميع الأطراف إلى تجنب الردود العسكرية غير المتناسبة وتهيئة الظروف الملائمة لوقف الصراعات.
    The failure to confront such groups, even within the framework of the negotiated ceasefire, contributed to the situation we face now in which militant groups persistently fire rockets from Gaza into Israel. UN وأسهم عدم مواجهة تلك المجموعات، حتى ضمن إطار وقف إطلاق النار المتفاوض بشأنه، في خلق الحالة التي نواجهها اليوم والتي تطلق فيها بشكل مستمر مجموعات مسلحة صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    A Fijian officer and two Nepalese soldiers were injured by Islamic Resistance elements in response to the Force's attempts to prevent the latter from launching rockets from the vicinity of UNIFIL positions. UN وقد أصابت عناصر من المقاومة اﻹسلامية ضابطا فيجيﱢا وجنديين نيباليين عندما ردت هذه العناصر على محاولات القوة منعهم من إطلاق صواريخ من مناطق قريبة من مواقع القوة.
    On the basis of the information gathered, the Mission found that Palestinian armed groups were present in urban areas during the military operations and launched rockets from urban areas. UN وقد تبين للبعثة، على أساس المعلومات المجمَّعة، أن الجماعات المسلحة الفلسطينية كانت موجودة في مناطق حضرية أثناء العمليات العسكرية وأطلقت صواريخ من مناطق حضرية.
    On the basis of the information gathered, the Mission found that Palestinian armed groups were present in urban areas during the military operations and launched rockets from urban areas. UN وتبين للبعثة، على أساس المعلومات المجمَّعة، أن الجماعات المسلحة الفلسطينية كانت موجودة في مناطق حضرية أثناء العمليات العسكرية وأنها أطلقت صواريخ من مناطق حضرية.
    The Mission spoke with two witnesses who testified to the launching of rockets from urban areas. UN 448- وتحدثت البعثة إلى اثنين من شهود العيان الذين أقروا بأنهم رأوا إطلاق صواريخ من مناطق حضرية.
    19. In a serious breach of the ceasefire in the early morning of 28 May, unidentified armed elements launched at least eight rockets from the general area of Aynata across the Blue Line into Israel. UN 19 - وفي وقت مبكر من صباح يوم 28 أيار/مايو، قامت عناصر مسلحة لا تزال مجهولة الهوية بإطلاق ثمانية صواريخ من عموم منطقة عيناتا عبر الخط الأزرق إلى داخل إسرائيل، في انتهاك خطير لوقف إطلاق النار.
    Sanchez has arranged to buy four Stinger missiles from the Contras, and he's threatened to shoot down an American airliner if the DEA doesn't lay off. Open Subtitles -سانشيز اشتري -اربعة صواريخ من الكونتراس -هدد باسقاط طائرة اذا ضايقتة وكالة مكافحة المخدرات
    Furthermore, the United Kingdom was carrying out military exercises, including the firing of missiles from the Territory, which not only violated the aforementioned resolution but also obstructed the full implementation of the maritime safety standards of the International Maritime Organization and ran counter to the region's policy of consistently seeking a peaceful settlement of the dispute. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تجري مناورات عسكرية، تتضمن إطلاق صواريخ من الإقليم، وهي مناورات لا تنتهك القرار المشار إليه أعلاه فحسب، ولكنها تعوق أيضا التنفيذ التام لمعايير السلامة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، وتخالف سياسة المنطقة المتمثلة في السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع.
    These activities include the exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources; and the conduct of military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands; and deliberately failing to comply with the International Maritime Organization standards on protection of human life at sea and safety of navigation. UN ومن هذه الأنشطة، استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، وإجراء مناورات عسكرية شملت إطلاق صواريخ من جزر مالفيناس في تجاهل متعمد لقواعد المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بضرورة الحفاظ على الأرواح في البحر وسلامة الملاحة.
    We have said if there's rocket fire from Cuba, we will retaliate. Open Subtitles قلنا إذا كان هناك اطلاق صواريخ من كوبا، فسوف نقوم بالرد
    One additional Israeli school in Beersheba was damaged on 11 March 2012 by rocket fire from Gaza. UN وتضررت مدرسة أخرى في بير سبع في 11 آذار/مارس 2012 بسبب إطلاق صواريخ من غزة.
    However, the fishing zone was reduced to 3 nautical miles in response to rocket fire from Gaza on 21 March. UN غير أن منطقة الصيد هذه خفضت إلى ثلاثة أميال بحرية ردا على عملية إطلاق صواريخ من غزة في 21 آذار/مارس.
    The Lebanese Armed Forces maintained that no rockets were launched from Lebanese territory. UN وأكدت القوات المسلحة اللبنانية أنه لم يجر إطلاق أي صواريخ من الأراضي اللبنانية.
    Some States condemned the rockets fired from the Gaza Strip into Israel. UN وأدان بعض الدول إطلاق صواريخ من قطاع غزة داخل إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus