"صوب التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards sustainable development
        
    • towards the sustainable development
        
    In some developing countries, the implementation of national plans and efforts have resulted in the achievement of significant progress towards sustainable development. UN وقد أدى تنفيذ الخطط والجهود الوطنية إلى تحقيق تقدم ملموس صوب التنمية المستدامة.
    Within and between Governments, coordination and consultation are essential in moving towards sustainable development. UN كما أن التنسيق والتشاور داخل الحكومات وفيما بينها لا غنى عنهما للمضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    Today, five years after Rio, we cannot say that we are headed towards sustainable development. UN واليوم، بعد خمس سنوات من مؤتمر ريو، لا يمكننا أن نقول إننا نتقدم صوب التنمية المستدامة.
    Efforts along these lines would help in maintaining the momentum for global progress towards sustainable development. UN والجهود التي تبذل في هذا الإطار كفيلة بالمساعدة على استمرار القوة التي تحرك التقدم العالمي صوب التنمية المستدامة.
    My Government sincerely hopes that TICAD follow-up activities will dovetail with efforts to implement the Convention and thereby accelerate progress towards the sustainable development of Africa. UN ويحدو حكومتي وطيد اﻷمل في أن تتوافق أنشطة متابعة مؤتمر طوكيو مع الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، مما يعجل بإحراز تقدم صوب التنمية المستدامة في افريقيا.
    Changes to energy consumption patterns must be taken into account as we move towards sustainable development, food security and worldwide trade. UN التغيرات في أنماط استهلاك الطاقة يجب أن تؤخذ في الاعتبار عندما نتحرك صوب التنمية المستدامة والأمن الغذائي والتجارة العالمية.
    Disseminating accurate information is an indispensable part of mitigating their fear and of helping them to make progress towards sustainable development. UN فنشر المعلومات الصحيحة جزء لا غنى عنه لتخفيف خوفهم ومساعدتهم على التقدم صوب التنمية المستدامة.
    Progress towards sustainable development will only occur with the help and cooperation of younger generations. UN ولن يتم التقدم صوب التنمية المستدامة إلا بمساعدة وتعاون الأجيال الأحدث سنا.
    Secondly, everything needs to be done to enable all African countries to move towards sustainable development. UN ثانيا، يجب الاضطلاع بكل شيء لتمكين كل البلدان الأفريقية من المضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    In its input to the compilation document for the Conference, UNEP has also suggested that the framework should be adopted during the Conference " in order to provide tools, methodologies, guidelines, and capacity building for sustainable consumption and production, promoting a holistic approach towards sustainable development " . UN واقترح أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في المدخل الذي أسهم به في الوثيقة التجميعية للمؤتمر، أنه ينبغي اعتماد الإطار خلال المؤتمر ' ' بغية توفير وسائل ومنهجيات ومبادئ توجيهية وبناء القدرات في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتعزيز اتباع نهج متكامل صوب التنمية المستدامة``.
    Insufficient transparency and limited capacity in the management and investment of the revenues derived from natural resources remains a key obstacle on the road towards sustainable development in Africa. UN ولا يزال عدم كفاية الشفافية والقدرة المحدودة في إدارة واستثمار الإيرادات المستقاة من الموارد الطبيعية يشكلان عقبة رئيسية للمضي صوب التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني على اجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية المستدامة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب،
    Now is the time to pursue the transition towards sustainable development supported by well-governed, innovative and resultsoriented institutions. UN وقد حان الآن أوان العمل على تحقيق الانتقال صوب التنمية المستدامة بدعم من مؤسسات محكومة جيداً ومبتكرة وموجّهة صوب تحقيق نتائج.
    The important next step would be to define required actions to be taken at the local, national and regional levels so as to reorient education towards sustainable development. UN والخطوة المهمة التالية في هذا المجال هي تحديد اﻹجراءات اللازم اتخاذها على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية لتحويل وجهة التعليم صوب التنمية المستدامة.
    It should be understood that the movement of countries with economies in transition towards sustainable development and their integration into the world economy were interlinked processes. UN وتدرك بيلاروس أن تحول البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول صوب التنمية المستدامة واندماجها في الاقتصاد العالمي عمليتان مترابطتان.
    Before concluding, I wish to reaffirm once again my country's commitment to undertake the implementation of Agenda 21 and the achievement of its noble aim towards sustainable development. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مرة أخرى التزام بلدي بالاضطلاع بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبتحقيق هدفه النبيل صوب التنمية المستدامة.
    The extension of the mandate of MINUSTAH will provide further opportunities for the international community to continue to support the Haitian political leadership and the Haitian people in rebuilding Haiti and progressing towards sustainable development. UN ومن شأن تمديد ولاية البعثة أن يتيح المزيد من الفرص للمجتمع الدولي للاستمرار في دعم القيادة السياسية الهايتية والشعب الهايتي في إعادة بناء هايتي والتقدم صوب التنمية المستدامة.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني لاجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية المستدامة وإعادة التأهيل و إعادة الإعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب؛
    Brazil is convinced that there will be no long-term peace in any country as long as the root causes of conflict are not tackled and effective action towards sustainable development is not taken. UN والبرازيل مقتنعة بأنه لا يمكن تحقيق سلام طويل الأمد في أي بلد ما لم تعالج الأسباب الجذرية للصراع وما لم يتخذ إجراء فعال صوب التنمية المستدامة.
    Movement towards sustainable development UN التحرك صوب التنمية المستدامة
    Furthermore, the international community should make concerted efforts to channel foreign direct investment towards the sustainable development of developing countries and help those countries to build up their domestic resource mobilization capacity. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كذلك جهودا متضافرة لتوجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر صوب التنمية المستدامة للبلدان النامية ولمساعدة هذه البلدان على بناء قدرتها على تعبئة الموارد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus