"صوب تحقيق المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards gender equality
        
    • towards achieving gender equality
        
    • towards the achievement of gender equality
        
    A progress report was also prepared on progress towards gender equality and the empowerment of women in the developing regions. UN وتم أيضا إعداد تقرير مرحلي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق النامية.
    The reporting period has witnessed significant achievements towards gender equality and women's empowerment in a multitude of areas. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات.
    They have made considerable progress towards gender equality and universal primary education. UN فقد أحرزت هذه البلدان تقدما كبيرا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع.
    127. The representative noted that Lithuania was making steady progress towards achieving gender equality and advancing the status of women. UN 127 - وأشار الممثل إلى أن ليتوانيا تحرز تقدما مطردا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة.
    27. The secretariat is called upon to provide Parties and partners with periodic updates on progress made towards achieving gender equality. UN 27- والدعوة موجهة إلى الأمانة لكي تزود الأطراف والشركاء بتحديثات دورية عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The gender entity will facilitate the acceleration of progress towards the achievement of gender equality throughout the world. UN وسيسهل الكيان المعني بالشؤون الجنسانية تسريع وتيرة التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    Increased collaboration with the Commission would accelerate progress towards gender equality and the empowerment of women. UN ومن شأن زيادة التعاون مع اللجنة أن يسرع من إحراز التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Through the Declaration, Heads of State and Government commit themselves to report annually on progress towards gender equality. UN ومن خلال ذلك الإعلان، يتعهد رؤساء الدول والحكومات بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The government has, therefore, taken various positive steps towards gender equality. UN ولهذا، اتخذت الحكومة خطوات إيجابية متنوعة صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The movement towards gender equality has not been able to substantially change women's status. UN ولم تتمكن الحركة صوب تحقيق المساواة بين الجنسين من تغيير مركز المرأة تغييرا كبيرا.
    Number of country-level situational analyses on progress towards gender equality supported by UN-Women UN عدد تحليلات الحالات على المستوى القطري بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    30 country-level situational analyses on progress towards gender equality prepared by the end of 2013 with support from UN-Women UN بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، سيتم بنهاية عام 2013 إعداد 30 تحليلا من تحليلات الحالات على المستوى القطري بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين
    Increased financial inflows from bilateral and multilateral sources would accelerate progress towards gender equality and women's empowerment. UN ومن شأن زيادة التدفقات المالية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف أن يعجّل التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    There had been significant progress towards gender equality, and efforts to reduce poverty levels had borne fruit: the poverty rate had decreased from 47 per cent in 1994 to 30 per cent in 2004. UN فلقد أُحرز تقدم ملموس صوب تحقيق المساواة بين الجنسين كما أن الجهود الرامية إلى خفض معدلات الفقر بدأت تؤتي ثمارها: حيث انخفض معدل الفقر من 47 في المائة عام 1994 إلى 30 في المائة عام 2004.
    26. Ms. Shin noted that progress towards gender equality in Sweden had been slower than expected. UN 26 - السيدة شين: أشارت إلى أن التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في السويد كان أبطأ من المتوقع.
    It encouraged others to take similar steps, as progress towards gender equality and women's empowerment was key to reducing global poverty. UN وشجعت آخرين على اتخاذ خطوات مماثلة حيث أن التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمر أساسي للحد من الفقر على المستوى العالمي.
    Progress towards achieving gender equality across the world would ultimately benefit not only women and girls, but will enhance the well-being of the entire global community as well. UN فإحراز التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في أنحاء العالم من شأنه أن لا تقتصر فائدته في نهاية المطاف على المرأة والفتاة وحدهما، بل أن تمتد لتشمل تعزيز رفاه المجتمع العالمي بأسره أيضا.
    Progress towards achieving gender equality is being reviewed as part of the preparations for the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing in 1995. UN ٤٩ - ويجري حاليا استعراض التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين كجزء من اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيُعقد في بايجينغ في عام ١٩٩٥.
    (e) Eliminate gender disparities in primary and secondary education by 2005, as a milestone towards achieving gender equality in education programmes, institutions and systems by 2015; UN (هـ) إزالة حالات التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، بوصف ذلك خطوة صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج والمؤسسات والنظم التعليمية بحلول عام 2015؛
    270. In concluding, the representative noted that Ukraine had made steady progress towards achieving gender equality and advancing the status of women, particularly since 1996 when the Committee considered Ukraine's third periodic report and made valuable recommendations that had helped to create the conditions for women's empowerment. UN 270- وأشارت في خاتمة كلمتها إلى أن أوكرانيا أحرزت تقدما مطردا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة، ولا سيما منذ عام 1996، وهو العام الذي نظرت فيه اللجنة في تقرير أوكرانيا المرحلي الثالث وقدمت توصيات قيـِّــمة ساعدت على تهيئة الظروف لتمكين المرأة.
    270. In concluding, the representative noted that Ukraine had made steady progress towards achieving gender equality and advancing the status of women, particularly since 1996 when the Committee considered Ukraine's third periodic report and made valuable recommendations that had helped to create the conditions for women's empowerment. UN 270- وأشارت في خاتمة كلمتها إلى أن أوكرانيا أحرزت تقدما مطردا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة، ولا سيما منذ عام 1996، وهو العام الذي نظرت فيه اللجنة في تقرير أوكرانيا المرحلي الثالث وقدمت توصيات قيـِّــمة ساعدت على تهيئة الظروف لتمكين المرأة.
    The Committee appreciates the frankness of the report in assessing challenges to the implementation of the Convention. It regrets, however, that the absence of regular reports during the period under consideration made it more difficult to monitor progress towards the achievement of gender equality. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لصراحة التقرير في تقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها تأسف لعدم وجود تقارير دورية أثناء الفترة قيد البحث مما زاد من صعوبة رصد التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus