"صوب تحقيق ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards that
        
    • towards achieving that
        
    • towards the realization of that
        
    • towards the achievement of that
        
    We encourage all Member States to work constructively towards that collective goal. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على العمل بشكل بناء صوب تحقيق ذلك الهدف الجماعي.
    Peru, which was one such country, would continue to work towards that end at the Copenhagen summit. UN وبيرو، أحد تلك البلدان، ستواصل العمل صوب تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    The path towards that goal may be long and hard, but it is realistic. UN وقد يكون الطريق صوب تحقيق ذلك الهدف طويلا وشاقا، غير أنه واقعي.
    Significant progress has been made towards achieving that objective. UN وقد أحرز تقدم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Significant progress has been made towards achieving that objective. UN وقد أحرز تقدم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف.
    The Treaties of Pelindaba and Tlatelolco represent a significant move towards the realization of that goal. UN وتمثل معاهدتا بليندابا وتلاتيلولكو خطوة هامة صوب تحقيق ذلك الهدف.
    The day will come, not too far off, when the General Assembly will be asked to vote on a proposal to admit Palestine as a Member of the Organization, or perhaps, as an interim step towards the achievement of that goal, to accord Palestine non-member observer State status. UN سيأتي اليوم، وليس ذلك اليوم ببعيد، عندما يطلب من الجمعية العامة التصويت على اقتراح بقبول فلسطين عضواً في المنظمة. أو ربما كخطوة مؤقتة صوب تحقيق ذلك الهدف، الموافقة على منح فلسطين مركز الدولة المراقب غير العضو.
    It marks movement towards that target. UN وهو ما يشير إلى وجود تحرك صوب تحقيق ذلك الهدف.
    We welcome the Secretary-General's commitment to work towards that objective. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بالعمل صوب تحقيق ذلك الهدف.
    The General Assembly will shortly take an important symbolic step towards that goal, when it invites Khensani Mavasa from South Africa to address us as a representative of civil society. UN وستتخذ الجمعية العامة بعد فترة قصيرة خطوة رمزية هامة صوب تحقيق ذلك الهدف، حينما توجه الدعوة إلى كينساني مافاسا من جنوب أفريقيا لمخاطبتنا بوصفها ممثلا للمجتمع المدني.
    That is why we believe that progress towards that goal would better be made early in the sixty-first session of the General Assembly. UN ولهذا، نرى أن من المستصوب إحراز تقدم صوب تحقيق ذلك الهدف في وقت مبكر من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Canada, today and always, stands ready to work with all United Nations delegations towards that shared objective. UN وكندا على استعداد، اليوم ودائما، للعمل مع جميع وفود الأمم المتحدة صوب تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Political and economic good governance is also at the core of the programme. Africa has achieved within the last few years undeniable progress towards that aim. UN ويقع الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد في صلب هذا البرنامج، وقد أحرزت أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تقدما لا ينكر صوب تحقيق ذلك الهدف.
    We have seen striking progress towards that goal. UN وقد شهدنا تقدما مدهشا صوب تحقيق ذلك الهدف.
    The conclusion of a nuclear-test-ban treaty, next year we hope, would be an important step towards that goal. UN وسيشكل إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية، في العام القادم علــى مــا نأمــل، خطوة هامة صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Turkey wholeheartedly shares the vision of a world free of nuclear weapons and supports working towards that goal within the framework established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشارك تركيا بكل صدق رؤية بناء عالم خال من الأسلحة النووية وتدعم العمل صوب تحقيق ذلك الهدف في الإطار الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cuba has always maintained a clear, transparent and consistent position with regard to nuclear disarmament as the highest priority in the area of disarmament and to the need to adopt concrete actions that facilitate progress towards that objective. UN تمسكت كوبا دائما بموقف واضح وشفاف وثابت في ما يتعلق بنزع السلاح النووي باعتباره يتصدر سلم الأولويات في مجال نزع السلاح، وبشأن ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة من شأنها تيسير إحراز تقدم صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Significant progress has been made towards achieving that objective (as shown in figures 3 to 8 below). UN وقد أُحرز تقدُّم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف (انظر الأشكال 3 إلى 8 الواردة أدناه).
    Significant progress has been made towards achieving that objective (figures 3-8, below, provide details). UN وقد أُحرز تقدُّم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف (تقدِّم الأشكال 3 إلى 8 الواردة أدناه التفاصيل في هذا الشأن).
    Significant progress has been made towards achieving that objective (see figures 3-8, below). UN وقد أُحرز تقدُّم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف (انظر الأشكال 3 إلى 8 الواردة أدناه).
    Through the draft resolution we wish once again to call on all nuclear countries to move one step further towards the realization of that objective. UN وعن طريق مشروع القرار، نود مرة أخرى أن ندعو جميع البلدان النووية إلى المضي خطوة إلى الأمام صوب تحقيق ذلك الهدف.
    64. A focus on rights and governance does not provide a panacea but is critical in helping to create the conditions under which services can genuinely be made available to all and in helping to support inclusive processes which should accelerate progress towards the achievement of that goal. UN ٦٤ - وإذا كان التركيز على الحقوق والحكم الرشيد لا يوفر ترياقا لكل داء، فإن له أهمية حاسمة للمساعدة في تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها توفير الخدمات للجميع بحق، وللمساعدة في دعم العمليات الشاملة التي يفترض أن تؤدي إلى اﻹسراع بخطى التقدم صوب تحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus