"صوب ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards that
        
    Kazakhstan will continue to do its utmost towards that objective in its national and regional activities and also at the international level. UN وستواصل كازاخستان بذل أقصى جهودها صوب ذلك الهدف في أنشطتها الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي أيضاً.
    She underscored her country's commitment to a world without nuclear weapons and to taking concrete steps towards that end. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.
    She underscored her country's commitment to a world without nuclear weapons and to taking concrete steps towards that end. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.
    The world needs security and peace, and the adoption of the draft resolution will be a significant step towards that. UN إن العالم بحاجة إلى الأمن والسلام، واعتماد مشروع القرار هذا خطوة هامة صوب ذلك الهدف.
    Australia welcomes the steps taken on nuclear disarmament, but seeks further progress towards that vital goal. UN وترحب أستراليا بما اتُخذ من خطوات بشأن نزع السلاح النووي، غير أنها تسعى إلى إحراز مزيد من التقدم صوب ذلك الهدف الحيوي.
    It is regrettable that progress towards that goal is proceeding more slowly than anticipated and that some States continue to remain outside the Convention. UN ومن المؤسف أن التقدم صوب ذلك الهدف يتحرك ببطء أكثر مما كان متوقعا، وأن بعض الدول لا تزال خارج إطار الاتفاقية.
    The Second International Decade should lead not to a third decade, but to the eradication of colonialism, and it was to be hoped that the Seminar would provide momentum towards that goal. UN وأضاف قائلا إن العقد الدولي الثاني يجب ألا يؤدي إلى عقد ثالث، وإنما إلى إنهاء الاستعمار، معربا عن الأمل في أن توفر الحلقة الدراسية زخما للمضي صوب ذلك الهدف.
    However, we are confident that the immediate and unconditional restoration of my Government, the Government elected by the people, constitutes the first step towards that transformation. UN بيد أننا واثقون من أن اﻹعادة الفورية وغير المشروطة لحكومتي، التي هي الحكومة التي انتخبها الشعب، إنما تشكل الخطوة اﻷولى صوب ذلك التحويل.
    The creation within the Secretariat of a new Department of Humanitarian Affairs has been a useful step towards that end. UN وإن إنشاء دائرة جديدة للشؤون اﻹنسانية في إطار اﻷمانة العامة خطوة مفيدة صوب ذلك الهدف.
    You just ran right towards that mugger, no thought for your own personal safety. Open Subtitles لقد جريت مباشرةً صوب ذلك اللصّ غير مبالٍ بسلامتك الشخصيّة
    Pending such a treaty, the prohibition of the threat or use of force against outer space objects would constitute an effective measure towards that goal. UN وريثما يتم إبرام هذه المعاهدة، فإن حظر التهديد بالقوة أو استخدامها ضد أهداف في الفضاء الخارجي يشكل تدبيرا فعالا صوب ذلك الهدف.
    Today we must make an honest review of the distance we have travelled individually and collectively towards that goal and see whether we can recharge that Rio spirit of global partnership. UN واليوم، يتعــين عليـنا أن نقــوم باستعراض أمين للمسافة التي قطعناها فرديا وجماعيا صوب ذلك الهدف وأن نرى ما إذا كنا نستطيع أن نقوم بتنشــيط روح ريو المتمثلة في الشراكة العالمية.
    Until we achieve the ultimate objective of eliminating the veto, we will need to limit its application to Chapter VII of the Charter as a first step towards that objective. UN وإلى أن نحقق الهدف النهائي المتمثل في إلغاء حق النقض، سيتعين علينا قصر تطبيقه على الفصل السابع من الميثاق باعتبار ذلك خطوة أولى صوب ذلك الهدف.
    For this reason, Lithuania attaches importance to the efforts aimed at the revitalization, strengthening and reform of the United Nations system, and will follow with interest the initiatives directed towards that goal. UN ولهذا السبب، تعلق ليتوانيا أهمية على الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها وإصلاحها، وهي ستتابع باهتمام المبادرات الموجهة صوب ذلك الهدف.
    In spite of such difficulties, the United States reaffirmed its commitment to the objective of a Middle East free of such weapons of mass destruction and was prepared to support practical measures towards that end. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات فإن الولايات المتحدة تؤكد مجددا على التزامها بهدف شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل تلك، وهي على استعداد لدعم تدابير عملية صوب ذلك الهدف.
    In spite of such difficulties, the United States reaffirmed its commitment to the objective of a Middle East free of such weapons of mass destruction and was prepared to support practical measures towards that end. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات فإن الولايات المتحدة تؤكد مجددا على التزامها بهدف شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل تلك، وهي على استعداد لدعم تدابير عملية صوب ذلك الهدف.
    The draft resolution does not call upon States to disarm now, but rather will help everybody in moving towards that noble ideal. UN ومشروع القرار لا يدعو الدول إلى نزع السلاح الآن، لكنه سيساعد الجميع بدلا من ذلك على المضي قدما صوب ذلك المثل الأعلى النبيل.
    Several participants stressed the need to elaborate workable mechanisms at all levels -- global, regional and local -- to alleviate poverty and close the gap between rich and poor, and to intensify international cooperation towards that goal. UN وشدد عدة مشاركين على ضرورة إعداد آلية عملية على كل الصعد - العالمي والإقليمي والمحلي - لتخفيف وطأة الفقر وتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتكثيف التعاون الدولي صوب ذلك الهدف.
    I would say to them: “Do not forsake the benefits of this achievement by ignoring the tremendous progress we have already made towards that goal.” Today there are no Russian missiles pointed at America and no American missiles pointed at Russia. UN وأود أو أقول لهم، " لا تنبذوا مزايا هذا اﻹنجاز بتجاهل التقدم الهائل الذي أحرزناه بالفعل صوب ذلك الهدف " . اليوم، لا توجد قذائف روسية موجهة إلى أمريكا ولا قذائف أمريكية موجهة إلى روسيا.
    Referring to the call in the Final Document of the 2000 Conference for concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear-weapon systems, he welcomed the Moscow Treaty, which was an encouraging step towards that goal and diminished the risk that those nuclear weapons could be used. UN وعند إشارته إلى الدعوة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لتقليص المركز التشغيلي لنظم الأسلحة النووية أبدى ترحيبه بمعاهدة موسكو التي تعتبر خطوة مشجعة صوب ذلك الهدف وقللت من الخطر المتمثل بإمكانية استعمال تلك الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus