"صورا فوتوغرافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • photographs
        
    • photos
        
    • photographic images
        
    The report presents photographs of the alloy and of slag produced from the smelting process. UN ويعرض التقرير صورا فوتوغرافية للسبائك والخبث الناتجين عن عملية الصهر.
    EEC Trust Fund for Preparation of Electoral Roll with photographs UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعداد سجل انتخابي يتضمن صورا فوتوغرافية
    The claimant provided photographs and witness statements to support the loss asserted. UN وقدم صاحب المطالبة صورا فوتوغرافية وبيانات إثبات لدعم الخسارة المذكورة.
    This detention was said to have been ordered on the grounds that they had taken photographs of sensitive sites during their mission. UN وأفيد أن اﻷوامر قد صدرت بهذا الاحتجاز على أساس أنهم قد التقطوا صورا فوتوغرافية لمواقع حساسة خلال مهمتهم.
    The Commission is presently preparing a publication containing detailed photos of those exhibits. UN وتعد اللجنة في الوقت الراهن منشورا يتضمن صورا فوتوغرافية مفصلة للمعروضات.
    The Photography Unit documents UNPROFOR's activities throughout the mission area and provides photographic images for United Nations publications and to the mass media with a view to promoting UNPROFOR's work. UN ٦٦١ - تقوم وحدة التصوير بتوثيق أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة وتوفر صورا فوتوغرافية لمنشورات اﻷمم المتحدة ولوسائط اﻹعلام بغية تعزيز أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The team then took photographs and video films of the stages of processing. UN ثم أخذ الفريق صورا فوتوغرافية وصور بالفيديو لمراحل التشغيل.
    A complete inventory of all UNMOVIC property outside Iraq, with photographs and acquisition costs, was completed on 24 June 2004. UN وتم في 24 حزيران/يونيه 2004 وضع جرد كامل لجميع ممتلكات اللجنة خارج العراق يتضمن صورا فوتوغرافية وتكلفة الاقتناء.
    In its letters, the Group included close-up photographs of the weapons concerned and was fortunate to discover eight Type 56 assault rifles whose serial numbers remained either completely or partially intact. UN وضمّن الفريق رسالتيه صورا فوتوغرافية ملتقطة عن قرب للأسلحة المعنية وكان محظوظا إذ اكتشف أن ثماني بنادق هجومية من طراز 56 ظلت تحمل جزئيا أو كليا أرقامها المسلسلة.
    After the Lebanese Armed Forces arrived at the scene, it was explained that the Observer Group Lebanon patrol had been stopped because it had taken photographs. UN وبعد وصول الجيش اللبناني إلى الموقع، جرى إيضاح أنه تم إيقاف دورية فريق المراقبين لأنها التقطت صورا فوتوغرافية.
    The Panel also provided photographs to help identify key leaders from this convoy. UN كما قدم الفريق صورا فوتوغرافية للمساعدة في التعرف إلى كبار قادة هذه القافلة.
    The report includes photographs of ammunition and packaging, in particular green plastic bags, some of which appear visually similar to those seen by the Panel during its previous inspections. UN ويتضمن التقرير صورا فوتوغرافية للذخائر والعبوات التي تضمنتها، ويتضمن، على وجه الخصوص أكياسا بلاستيكية خضراء، يبدو بعضها للعين مشابهاً لأكياس رآها الفريق أثناء عمليات تفتيش سابقة.
    Police reportedly took photographs and video recordings of the voters. UN وجاء في اﻷنباء أن الشرطة التقطت صورا فوتوغرافية للناخبين وصورتهم بكاميرات الفيديو.
    UNOSOM security staff, nevertheless, took photographs of some salient features of the crime scene and reported on them, which was helpful to the Headquarters investigation team. UN ومع ذلك فقد التقط موظفو اﻷمن في عملية الصومال صورا فوتوغرافية لبعض المعالم البارزة لمسرح الجريمة وقدموا تقريرا عنها.
    Contributions have expanded by about 25 per cent and photographs have been added. UN وازدادت الاشتراكات بحوالي ٢٥ في المائة وأصبحت الصحيفة تتضمن صورا فوتوغرافية.
    The photographer filed a complaint in the Israeli police station in Benyamin settlement, and submitted photographs and videos taken by fellow journalists showing the identity of his attackers. UN وتقدم المصور بشكوى في مركز الشرطة الإسرائيلية بمستوطنة بنيامين، وقدم صورا فوتوغرافية وأشرطة فيديو التقطها زملاؤه الصحفيون وتبين هوية المعتدين عليه.
    In its letters, the Group included close-up photographs of the weapons concerned, among them eight Type 56 assault rifles whose serial numbers remained either completely or partially intact. UN وضمّن الفريق رسالتيه صورا فوتوغرافية ملتقطة عن قرب للأسلحة المعنية، ومن بينها ثماني بنادق هجومية طراز Type 56 ظلت تحمل جزئيا أو كليا أرقامها التسلسلية.
    The Group requested and obtained photographs of the ammunition and analysed the markings on the head-stamps of the cartridges in order to extrapolate as much information as possible. UN وطلب الفريق صورا فوتوغرافية لهذه البضائع وقام بعد الحصول عليها بتحليل العلامات المبينة على أختام طلقات الذخيرة بغية استخلاص أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    On that occasion, it was reported to the Special Rapporteur that persons attending the ceremony had to wait for half an hour at the entrance to University Avenue, where the authorities checked their invitations, registered their names and took their photographs. UN وبهذه المناسبة، أبلغ المقرر الخاص بأن اﻷشخاص الذين حضروا الاحتفال اضطروا للانتظار لمدة نصف ساعة عند مدخل طريق الجامعة، حيث كانت السلطات تتحقق من دعواتهم وتسجل أسماءهم وتلتقط لهم صورا فوتوغرافية.
    Its members also sent out atomic bombing photos to women's organizations and sister cities around the world as a way to make known the real consequences of the use of atomic bombs. UN كما أرسل أعضاؤها صورا فوتوغرافية لالقاء قنبلتين ذريتين على مدينتين إلى منظمات نسائية ومدن شقيقة في جميع أنحاء العالم كوسيلة للتعريف بالعواقب الحقيقية لاستخدام القنابل الذرية.
    11. At the Peleng division of the Belarusian Optical and Mechanical Consortium, the multizonal MK-4M satellite camera installed on the Resurs series of satellites, providing multizonal photographic images of the Earth’s surface in four ranges of the optical spectrum, is currently being upgraded. UN ١١ - وفي شعبة " بيلينغ " بكونسوريتوم بيلاروس البصري والميكانيكي ، يجري تحديث جهاز التصوير الساتلي لمناطق متعددة MK-4M ، المركب على سلسلة سواتل " ريسورس " والذي يوفر صورا فوتوغرافية متعددة المناطق لسطح اﻷرض في أربع نطاقات من نطاقات الطيف البصري .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus