"صورة إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive image
        
    • positive image of
        
    • a positive picture
        
    • project positive images
        
    • positively
        
    • enhance a positive
        
    • positive representation
        
    • a positive view of
        
    • positive picture of
        
    • of positive images of
        
    • a more positive image
        
    She noted that measures had been taken to combat media messages that did not give a positive image of women. UN ولاحظت أن هناك تدابير تم اتخاذها لمكافحة الصورة التي ترد في وسائط الإعلام ولا تقدم صورة إيجابية للمرأة.
    Steps were also being taken to create a positive image of Roma women. UN ويتم أيضا اتخاذ خطوات لإيجاد صورة إيجابية لنساء الروما.
    The Committee recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project a positive image of women. UN وتوصي اللجنة بتوجيه حملات التوعية إلى كل من الرجال والنساء، وبتشجيع وسائط الإعلام على أن تعكس صورة إيجابية عن المرأة.
    The view was expressed that the report had presented a positive picture without examining the shortfalls or negative aspects of improvement measures. UN ورئي أن التقرير قدم صورة إيجابية دون التطرق إلى مواطن القصور أو الجوانب السلبية لتدابير التحسين.
    The Committee recommends that the media be encouraged to project positive images of women and the equal status and responsibilities of women and men in society. UN وتوصي اللجنة بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.
    Promote a positive image of women and the culture of equality in school textbooks and within society. UN نشر صورة إيجابية عن المرأة وتشجيع ثقافة المساواة في الكتب المدرسية وفي المجتمع.
    To that end, it recommends that the State party run campaigns to raise awareness among the population and promote a positive image of the country. UN وتوصيها في هذا الصدد بتنظيم حملات لتوعية الشعب الأرجنتيني وبترويج صورة إيجابية عن البلد.
    To that end, it recommends that the State party run campaigns to raise awareness among the population and promote a positive image of the country. UN وتوصيها في هذا الصدد بتنظيم حملات لتوعية السكان وترويج صورة إيجابية عن البلد.
    The development of a new culture of communications in the United Nations was important in promoting a positive image of the work of the Organization. UN وإيجاد ثقافة إعلام جديدة في الأمم المتحدة له أهميته في ترويج صورة إيجابية لأعمال المنظمة.
    It has also launched a media project designed to promote a positive image of Montserrat. UN وشرعت أيضا في تنفيذ مشروع إعلامي يهدف إلى ترويج صورة إيجابية لمونتيسيرات.
    The Department should be strengthened and given the necessary tools so that it could continue to project a positive image of the United Nations. UN وقال إنه يتعين تعزيز الإدارة ومنحها الأدوات اللازمة التي تتيح لها إعطاء صورة إيجابية للأمم المتحدة.
    Programmes and strategies will be devised to promote a positive image of women in the Saint Lucian society; UN ' 3` سوف توضع برامج واستراتيجيات لنشر صورة إيجابية للمرأة في مجتمع سانت لوسيا؛
    She also supports the fostering of a positive image of migration and raising awareness of its positive potential. UN وهي تؤيد أيضا العمل على تكوين صورة إيجابية للهجرة وزيادة الوعي بإمكاناتها الإيجابية.
    Support for audiovisual productions and publications, to promote a positive image of the role of women in society. UN دعم الأنشطة السمعية البصرية والمنشورات التي تعزز صورة إيجابية لدور المرأة في المجتمع.
    Such projects have contributed to building a positive image of MONUC among the local population. UN وتسهم المشاريع التي من هذا القبيل في توليد صورة إيجابية للبعثة في نظر السكان المحليين.
    The course evaluations reviewed by the Board presented a positive picture of the quality of training provided. UN وقد قدمت عمليات تقييم الدورات التي استعرضها المجلس صورة إيجابية لنوعية التدريب المقدم.
    The Committee also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and the equal status and responsibilities of women and men in society. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.
    This has created a gender responsive learning environment where the girl's pupils are portrayed positively and accorded equal opportunities with boy's pupils. UN وقد أدى ذلك إلى إيجاد بيئة تعلم تستجيب لاحتياجات الجنسين وتقدم فيها صورة إيجابية عن التلميذات وتوفر لهن فرص مساوية لفرص التلاميذ.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فعليا تدابير مبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، وأن تتعاون مع وسائل الإعلام من أجل إعطاء صورة إيجابية تخلو من القوالب النمطية عن المرأة.
    38. As noted above, the 2008 media workshop was held in Cairo, building on the efforts of educating the media and raising their awareness of the rights of persons with disabilities, so as to encourage their positive representation in media; and the first media workshop had been held in the Syrian Arab Republic in 2006. UN 38 - وكما ورد ذكره أعلاه، عُقدت حلقة العمل الإعلامية ثانية في القاهرة استندت إلى الجهود المبذولة لتنوير وسائط الإعلام وتوعيتها بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تشجيعها على تقديم صورة إيجابية عنهم في وسائط الإعلام. وكانت حلقة العمل الإعلامية الأولى قد عقدت في الجمهورية العربية السورية في عام 2006.
    15. Overall, the report offers a positive view of the selection and appointment process for resident coordinators. UN ١٥ - وعموما، يعرض التقرير صورة إيجابية لعملية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين.
    Response to Recommendation 455: While sensitizing the media towards gender sensitivity, portrayal of positive images of women has been encouraged. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Since the creation of the Ministry of Advancement of Women in 1980, several awareness raising campaigns had been organized to promote a more positive image of the role of women in society and in the family. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus