The Committee noted that no entity in the Secretariat had a true picture of the actual vacancies that exist. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لا كيان من كيانات الأمانة العامة يملك صورة حقيقية عن الشواغر الفعلية الموجودة. |
It is surprising to the Committee that no entity in the Secretariat has a true picture of the actual vacancies that exist. | UN | وتشعر اللجنة بالدهشة إزاء عدم وجود كيان في الأمانة العامة لديه صورة حقيقية للشواغر الفعلية القائمة. |
It is important that data show a true picture of the status of the two sexes in society. | UN | ومما له أهميته أن تُظهر البيانات صورة حقيقية للجنسين في المجتمع. |
How can we claim that overall statistics give a real picture of the situation in third world countries? What we should really be doing is comparing life expectancy and, above all, quality of life between countries. | UN | وكيف نستطيع الادعـــاء بأن اﻹحصاءات اﻹجمالية تعطـــي صورة حقيقية للحالة في بلدان العالم الثالث؟ وما ينبغي أن نقوم به حقا هــــو مقارنة متوسط العمر المتوقع، وقبل كل شيء نوعية الحياة، بين البلدان. |
The Council, as currently composed, does not reflect a true picture of what is envisaged by the Charter insofar as those two principles are concerned. | UN | والمجلس بتشكيله الراهن لا يعكس صورة حقيقية لما يتوخاه الميثاق فيما يتعلق بهذين المبدأين. |
Experts believe that this figure does not give a true picture of the spread of AIDS in Georgia. | UN | ويعتقد الخبراء أن هذا الرقم لا يقدم صورة حقيقية لانتشار مرض اﻹيدز في جورجيا. |
The figures for the different ethnic groups failed to give a true picture of the harmony that existed in the intermingling of groups going about their daily business. | UN | فاﻷرقام المقدمة عن مختلف الفئات الاثنية لا تعرض صورة حقيقية للوئام القائم في اختلاط الجماعات في حياتها اليومية. |
Therefore, at this time, we still do not have a true picture of the extent of the prevalence of the disease in Saint Lucia. | UN | ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا. |
First, evidence is important to get a true picture of the problem. | UN | أولا، إن الأدلة هامة لتكوين صورة حقيقية للمشكلة. |
The independence of OIOS gave his delegation confidence that the report provided a true picture of the work of the United Nations. | UN | وقال إن استقلالية المكتب تمنح وفد بلده الثقة بأن التقرير يقدم صورة حقيقية عن عمل الأمم المتحدة. |
They hardly draw a true picture of the patient's psychosis. | Open Subtitles | من غير المحتمل بأنهم يرسمون صورة حقيقية من الإختلال العقلي للمريض |
To say that, in Afghanistan, drug production occurred in regions that were not controlled by the central Government did not give a true picture of the situation. | UN | وهكذا فإن القول بأن إنتاج المخدرات في أفغانستان يحدث في مناطق يفلت زمامها إلى حد كبير من نطاق سيطرة الحكومة المركزية لا يعطي صورة حقيقية للحالة السائدة. |
Viewing the real economic situation of Jordan and the challenges facing it without linking it to the regional environment that affects it does not give a true picture of this situation. | UN | إن النظر إلى واقع الاقتصاد اﻷردني، وما يعانيه من تحديات، دون ربط ذلك بالبيئة اﻹقليمية التي تؤثر فيه، لا يعطي صورة حقيقية عن هذا الواقع. |
Mr. BUERGENTHAL expressed surprise at the report's failure to provide a true picture of the situation in Haiti. | UN | ٠٣ - السيد بورغنتال: أعرب عن دهشته لعدم توفير التقرير صورة حقيقية عن الحالة في هايتي. |
However, he noted that the initial report currently before the Committee had not been drafted with the involvement of COPREDEH, and therefore it failed to paint a true picture of what was actually happening in the country. | UN | غير أنه أشار إلى أن التقرير اﻷولي المعروض حاليا على اللجنة لم تتم صياغته بمشاركة اللجنة الرئاسية المشار إليها أعلاه، ومن ثم فإنه لم يرسم صورة حقيقية لما يجري حاليا في البلد. |
This is a real picture of the sky. | Open Subtitles | محاولا صنع أول خريطة للمادة المظلمة هذه صورة حقيقية للسماء |
The Federal Republic of Yugoslavia is confident that the United Nations peace-keeping forces are in a position to have a real picture of the situation in the field and, therefore, fully trusts these reports. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ثقة من أن قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة هي في وضع يتيح لها تكوين صورة حقيقية عن الحالة في الميدان، وبالتالي، فإنها تثق تماما في هذه التقارير. |
12. While the scarcity of data does not provide a real picture of the magnitude of these problems, participants emphasized that many countries had yet to legally recognize the identity and status of indigenous peoples. | UN | 12 - وعلى الرغم من أن ندرة البيانات لا تقدم صورة حقيقية عن ضخامة هذه المشاكل، فقد أكد المشاركون أن العديد من البلدان لا يزال لا يعترف قانونا بهوية وحالة الشعوب الأصلية. |
270, the magic number to win. This is a real photo finish! | Open Subtitles | هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية |
323. To obtain the true picture of the participation of women, comparison will be made with the share of women in the overall student population. | UN | 323 - وللحصول على صورة حقيقية عن مشاركة المرأة، ستجري مقارنة مع نصيب المرأة من العدد الإجمالي للطلبة. |
Since 1995, the listing rules of the SWX Swiss Exchange require the presentation of a true and fair view of the issuer's assets and liabilities, financial position and profits and losses (art. 66 of the rules). | UN | 50- منذ عام 1995، تشترط قواعد الإدراج في البورصة السويسرية تقديم صورة حقيقية وعادلة عن أصول جهة الإصدار وخصومها ووضعها المالي وأرباحها وخسائرها (المادة 66 من القواعد)(). |