"صورة شاملة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive picture of
        
    • an overall picture of the
        
    • a comprehensive view of the
        
    • a global picture of
        
    • an overview of the
        
    • comprehensive picture of the
        
    The project fosters the development of key economic, social and environmental indicators to provide a comprehensive picture of how the well-being of a society is evolving. UN ويشجع المشروع وضع مؤشرات اقتصادية واجتماعية وبيئية رئيسية لرسم صورة شاملة عن كيفية تطور رفاه المجتمعات.
    The next report should provide a comprehensive picture of efforts to apply all articles of the Convention as they related to older women. UN وينبغي أن يقدم التقرير المقبل صورة شاملة عن الجهود اللازمة لتنفيذ كل مواد الاتفاقية من حيث انطباقها على النساء المسنات.
    It should be emphasized, however, that those indicators alone cannot give a comprehensive picture of the extent to which gender equality is being realized. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن تلك المؤشرات وحدها لا يمكن أن تعطي صورة شاملة عن مدى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    However, the report did not provide enough information to give Member States an overall picture of the functioning and management of the commissions. UN ومع ذلك لم يقدّم التقرير معلومات كافية من أجل إعطاء الدول الأعضاء صورة شاملة عن عمل وإدارة اللجان.
    A number of delegations suggested the commissioning of analytical and statistical data in order to produce a comprehensive view of the present social situation. UN واقترح عدد من الوفود أن يصدر تكليف بإعداد بيانات تحليلية وإحصائية لرسم صورة شاملة عن الحالة الاجتماعية الراهنة.
    The Project, which presents a global picture of women in the news, will take place in early 2000 and will be coordinated by the Women's Programme in association with Media Watch Canada and Erin Research. UN وهو مشروع رصد وسائط الإعلام العالمية الثاني، ويقدم المشروع صورة شاملة عن المرأة في الأخبار، وسيجري في أوائل عام 2000 وسيكون منسقا من طرف برنامج المرأة بالاشتراك مع مرصد كندا لوسائط الإعلام ومؤسسة إرين للبحث.
    Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. UN وفضلا عن ذلك، فإن استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات تعطي صورة شاملة عن النتائج المحرزة.
    Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. UN وفضلا عن ذلك، تعطي استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات صورة شاملة عن النتائج المحرزة.
    Moreover, the High Commissioner introduced and implemented the strategic management plan, the first biennial plan of OHCHR that provides a comprehensive picture of the objectives, activities and requirements of the programme under a results-based approach. UN وعلاوة على ذلك، قامت المفوضة السامية باعتماد وتنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية، وهي أول خطة للمفوضية لفترة السنتين تعرض صورة شاملة عن أهداف البرنامج وأنشطته ومتطلباته في إطار نهج قائم على النتائج.
    A compilation of those assessments would provide a comprehensive picture of the needs of requesting and requested States. UN وسوف يتيح تجميع تلك التقييمات صورة شاملة عن احتياجات الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات.
    The aim of this report is to give the Board a comprehensive picture of WFP's response to United Nations system initiatives and resolutions. UN الهدف من هذا التقرير هو إعطاء صورة شاملة عن استجابة البرنامج لمبادرات منظومة الأمم المتحدة وقراراتها.
    Sri Lanka has completed the development of a national disaster database, providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss. UN وانتهت سري لانكا من وضع قاعدة بيانات وطنية بشأن الكوارث، قدمت فيها صورة شاملة عن وقوع الكوارث والخسائر المترتبة عليها.
    There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. UN ليس هناك أدنى شك في أن التقرير يقدم صورة شاملة عن قرارات المجلس.
    The objective of the Scoreboard is to provide a comprehensive picture of countries' performance in the areas of science, technology, globalization and industry. UN وتهدف هذه النشرة إلى إعطاء صورة شاملة عن أداء البلدان في مجالات العلم والتكنولوجيا والعولمة والصناعة.
    Together, these tools give a comprehensive picture of the situation of education throughout Somalia. UN وتعطي هذه الأدوات مجتمعة صورة شاملة عن حالة التعليم في أرجاء الصومال.
    Continued evaluation must be carried out over several programme cycles to develop a comprehensive picture of the impact of the Programme. UN ويجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن التأثير الذي يُحدثه البرنامج.
    It was stated that continued evaluation must be carried out over several programme cycles to develop a comprehensive picture of the impact of the programmes. UN ويذكر أنه يجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن أثر البرامج.
    Taking these limitations into consideration, the studies and reports that are available nevertheless provide an overall picture of the phenomenon today. UN ومع ذلك فإن الدراسات والتقارير المتاحة، إذ تأخذ هذه القيود في الاعتبار، تقدم صورة شاملة عن الظاهرة اليوم.
    He further pointed out that the Special Rapporteur had dealt only with the technical articles without providing an overall picture of the obligation of prevention and accordingly called for a reformulation of the draft articles. UN وأشار أيضا الى أن المقرر الخاص لم يعالج سوى المواد التقنية دون أن يقدم صورة شاملة عن التزام الوقاية وعليه، دعا الى إعادة صياغة مشاريع المواد.
    Together with the exhaustive replies provided to the Committee’s numerous questions, the presentation provided a comprehensive view of the efforts undertaken by the Government in order to achieve full compliance with its obligations under the Convention. UN ويوفر هذا البيان الشفوي، هو والردود الوافية على اﻷسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة، صورة شاملة عن الجهود التي تضطلع بها الحكومة لكي تفي على الوجه الكامل بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Advisory Committee agrees with the Secretary-General that the conversion process should be managed centrally by the Office of Human Resources Management, primarily because the latter is the only entity that is equipped to have a global picture of overall workforce needs. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على أن عملية التحويل ينبغي أن تُدار مركزيا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، لأن المكتب هو في المقام الأول الكيان الوحيد القادر على أن تكون لديه صورة شاملة عن الاحتياجات العامة للقوة العاملة.
    The information provided includes an overview of the economic, social and environmental conditions prevailing in the country. UN وتوفر المعلومات الواردة فيه صورة شاملة عن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus