"صورة مختلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • present a mixed picture
        
    • a mixed picture of
        
    • presents a mixed picture
        
    • a mixed picture and
        
    • presented a mixed picture
        
    Developments in the post-ATC period present a mixed picture. UN وبينت التطورات التي حدثت بعد انقضاء فترة الاتفاق أن هناك صورة مختلطة.
    Together, those reports present a mixed picture of progress in some areas and of stagnation and even setbacks in others. UN وتشكل هذه التقارير سويا صورة مختلطة للتقدم في بعض المناطق وللركود وحتى النكسات في مناطق أخرى.
    Taken together, they provide a mixed picture of progress accompanied by setbacks. UN وهي معا تعطي صورة مختلطة للتقدم مصحوبا بالانتكاسات.
    This morning, the Secretary-General signalled a mixed picture of progress and setbacks in his report on the follow-up to the International Conference on Financing for Development. UN وهذا الصباح، أشار الأمين العام في تقريره عن متابعة المؤتمر الدولي للتمويل والتنمية إلى صورة مختلطة من التقدم والنكسات.
    The review and assessment of the implementation of the Copenhagen outcome clearly presents a mixed picture. UN من الواضح أن استعراض وتقييم تنفيذ نتائج كوبنهاغن يقدم صورة مختلطة.
    Both outcomes showed a mixed picture and registered a clear message on the need to complete the unfinished agenda on poverty reduction, social integration, full employment, gender equality and the empowerment of women. UN وقدمت نتائج الاستعراضين صورة مختلطة وبعثت برسالة واضحة بشأن ضرورة استكمال جدول الأعمال غير المكتمل المتعلق بتخفيض حدة الفقر والتكامل الاجتماعي والعمالة الكاملة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    17. The actual personnel deployment during the reporting period presented a mixed picture when compared to the 2009/10 financial period. UN 17 - ووفر النشر الفعلي للأفراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير صورة مختلطة مقارنة بالفترة المالية 2009-2010.
    The reporting and monitoring practices of financing instruments present a mixed picture of accountability among United Nations agencies. UN وتعطي ممارسات الإبلاغ والرصد الخاصة بأدوات التمويل صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    The reporting and monitoring practices of financing instruments present a mixed picture of accountability among United Nations agencies. UN وتعطي ممارسات الإبلاغ والرصد الخاصة بأدوات التمويل صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    54. Countries in transition present a mixed picture. UN ٥٤ - أما الصورة في حالة البلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية فهي صورة مختلطة.
    Furthermore, the monitoring, evaluation and reporting practices of the financing instruments present a mixed picture of accountability among the agencies; reporting is often done piece-meal, not in a country-wide results-based manner; and there have not been evaluations to assess the pooled-funding mechanisms collectively. UN وعلاوة على ذلك، تمثل ممارسات الرصد والتقييم والإبلاغ لدى مختلف الأدوات صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين الوكالات؛ وغالباً ما تقدم التقارير بشكل جزئي، لا بطريقة قائمة على الأدلة القطرية النطاق؛ ولم توجد تقييمات لتقدير حالة آليات التمويل المجمع تقديراً جماعياً.
    Furthermore, the monitoring, evaluation and reporting practices of the financing instruments present a mixed picture of accountability among the agencies; reporting is often done piece-meal, not in a country-wide results-based manner; and there have not been evaluations to assess the pooled-funding mechanisms collectively. UN وعلاوة على ذلك، تمثل ممارسات الرصد والتقييم والإبلاغ لدى مختلف الأدوات صورة مختلطة فيما يختص بالمساءلة فيما بين الوكالات؛ وغالباً ما تقدم التقارير بشكل جزئي، لا بطريقة قائمة على الأدلة القطرية النطاق؛ ولم توجد تقييمات لتقدير حالة آليات التمويل المجمع تقديراً جماعياً.
    23. The global economy presents a mixed picture of growing integration and cooperation, on the one hand, and isolationism and conflict on the other. UN ٣٢ - ويقدم الاقتصاد العالمي صورة مختلطة لزيادة التكامل والتعاون من جهة، والانعزالية والنزاع من جهة أخرى.
    The report of the Secretary-General presents a mixed picture of the progress made since the Declaration was adopted in June 2001. UN فتقرير الأمين العام يقدم صورة مختلطة للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان في حزيران/يونيه 2001.
    However, a comparison of the shares of expenditure on health in total public expenditure between 1980 and 2000 presents a mixed picture. UN على أن مقارنة نصيب الإنفاق على الصحة من مجموع الإنفاق العام بين عام 1980 وعام 2000 يعطي صورة مختلطة.
    5. The economic situation of the subregion presents a mixed picture. UN 5 - تبدو صورة الوضع الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية صورة مختلطة.
    The recent report of the Secretary-General (A/63/372) presents a mixed picture and an overall deterioration of the situation in Afghanistan. UN إن تقرير الأمين العام الأخير (A/63/372) يرسم صورة مختلطة وتدهورا شاملا في الحالة في أفغانستان.
    The report presented a mixed picture. UN ويقدم هذا التقرير صورة مختلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus