"صورة مشوهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a distorted picture of
        
    • a distorted image
        
    • a distorted view of
        
    • a caricature
        
    • a disturbing image
        
    • distort
        
    • misrepresented
        
    • presented a distorted
        
    • subject to distorted representations
        
    The statement contains unsubstantiated allegations and presents a distorted picture of the civil war in Bosnia and Herzegovina. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    Therefore, the table above shows a distorted picture of the funding situation. UN لذا فإن الجدول الوارد أعلاه يعطي صورة مشوهة عن حالة التمويل.
    In an effort to present a distorted picture of the situation in Kosovo and Metohija, the authors of the draft resolution did not hesitate to use double standards. UN ولم يتردد معدو مشروع القرار، في محاولة لتقديم صورة مشوهة للحالة في كوسوفو ومتوهيا، في استخدام معايير مزدوجة.
    Such extremism portrayed a distorted image of religion and threatened the gains of modernity and democracy; according to one extremist leader, in Islam democracy was tantamount to apostasy. UN وأعلن أن هذا التطرف يرسم صورة مشوهة للدين ويهدد المكاسب المحققة من التحديث والديمقراطية؛ وقد قال أحد قادة التطرف إن الديمقراطية مرادفة للردة في الإسلام.
    President Sargsyan's allegation regarding the non-compliance of Azerbaijan with the relevant resolutions of the Security Council is yet another attempt to present a distorted view of the fundamental documents pertaining to the settlement of the conflict. UN أما ادعاء الرئيس سركسيان بعدم امتثال أذربيجان لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، فهو محاولة أخرى لعرض صورة مشوهة عن الوثائق الأساسية المتعلقة بتسوية النزاع.
    To narrow down the discussion to religious traditions simplified the question and made a caricature out of the individual. UN وإن حصر المناقشة في التقاليد الدينية هو تبسيط مخل بالمسألة يعطي صورة مشوهة للفرد.
    It has presented the Yugoslav people with a distorted picture of the issues and course of the negotiations. UN وقدمت للشعب اليوغوسلافي صورة مشوهة عن المسائل التي تناولتها المفاوضات وسيرها.
    We believe that it would create a distorted picture of the process of returns and the security situation in Kosovo and Metohija. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يقدم صورة مشوهة لعملية العودة وللحالة الأمنية في كوسوفو وميتوهيا.
    That description was inaccurate and gave a distorted picture of the distribution of responsibilities. UN وهذا وصف غير دقيق ويعطي صورة مشوهة لتوزيع المسؤوليات.
    Azerbaijan presents itself as the victim, giving a distorted picture of the facts on the ground today. UN إن أذربيجان تقدم نفسها بوصفها الضحية، راسمة صورة مشوهة عن الواقع على الأرض اليوم.
    More gravely, the report portrays, through indefensible omissions, a distorted picture of the reality on the ground. UN والأخطر من ذلك أن التقرير، بإغفاله أمور بشكل يتعذر تبريره، ينقل صورة مشوهة عن الواقع السائد على الأرض.
    At the same time, the media have created a distorted picture of history and the current conflicts. UN ١٥٣- وفي الوقت نفسه، خلقت وسائل الاعلام صورة مشوهة للتاريخ وللصراعات الجارية.
    28. Certain media outlets had presented a distorted picture of the principles of Islam and had incited hatred and discrimination against Muslims. UN 28 - وأضافت قائلة إن بعض المنافذ الإعلامية قدمت صورة مشوهة لمبادئ الإسلام وحضت على الكراهية والتمييز ضد المسلمين.
    Insistence on undocumented allegations and putting the blame on local authorities result in projecting a distorted picture of past events in Kosovo and Metohija. UN فالاعتماد على الادعاءات غير الموثقة وإلقاء اللوم على السلطات المحلية يفضيان إلى تقديم صورة مشوهة عن الأحداث الماضية في كوسوفو وميتوهيا.
    The overall aim of this policy is to present a distorted image of Arabic literature. UN والهدف العام لهذه السياسة هو تقديم صورة مشوهة لﻷدب العربي.
    The reason is stated that women, burdened with patriarchal upbringing, have a distorted image of violence and even tolerate it. UN والسبب المعلن هو أن المرأة التي تثقلها أعباء التنشئة والتربية، لديها صورة مشوهة عن العنف بل أنها تتسامح بشأنه.
    I stress this point because I think that the outside world has a distorted image of the United Nations. UN وأؤكد على هذه النقطة ﻷنني أعتقد أن لدى العالم الخارجي صورة مشوهة عن اﻷمم المتحدة.
    It was not helpful to have a news agency report remarks that one delegate had made in a closed session, just as it tended to give a distorted view of the discussions when an Ambassador or one of her or his assistants sent text messages about the ongoing deliberations. UN فمن غير المجدي أن تنقل وكالة أنباء ملاحظات أبداها مندوب في جلسة مغلقة، أو أن تحاول إعطاء صورة مشوهة عن المناقشات عندما ينقل سفير أو أحد معاونيه عبر رسائل نصية من هاتفه النقال وقائع مداولات جارية.
    Partial approaches to poverty diagnosis and reduction, as well as emphasis on certain dimensions of development to the detriment of others, thus gave a distorted view of the real situation of middle-income countries. UN فالنُهُج الجزئية في تشخيص الفقر والحد منه، فضلا عن التركيز على أبعاد معينة من التنمية على حساب الآخرين، قد أعطيا، بالتالي، صورة مشوهة عن الوضع الحقيقي للبلدان المتوسطة الدخل.
    This was simply, in my view, a caricature of the advisory procedure. UN وهذا هو، في رأيي، ببساطة، صورة مشوهة ﻹجراء اﻹفتاء.
    That is such a disturbing image. Open Subtitles يا لها من صورة مشوهة
    The Palestinian people wanted peace, but could not allow Israel to distort the representation of the real situation on the ground. UN إن الشعب الفلسطيني يريد السلام، ولكنه لا يمكن أن يسمح لإسرائيل بتقديم صورة مشوهة عن الوضع الحقيقي على أرض الواقع.
    In addition, the State party allegedly misrepresented, suppressed and UN وإضافة إلى ذلك، يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قدمت فكرة خاطئة عن سلوكه في الماضي وحذفت منه وشوهته، في محاولة للإضرار به وتقديم صورة مشوهة لمساره المهني القضائي.
    It was based on outrageously biased accusations that presented a distorted and inaccurate version of reality on the ground, and therefore did not merit a detailed response. UN وهو يستند إلى اتهامات متحيزة بشكل صارخ تعطي صورة مشوهة وغير دقيقة للواقع على الأرض، ومن ثم فهو ليس جديرا برد تفصيلي.
    Where there has been conflict, the minority groups' culture, history and traditions have often been subject to distorted representations, resulting in low selfesteem within the groups and negative stereotypes towards members of the group on the part of the wider community. UN وحيثما نشب نزاع، أُعطيت عن ثقافة مجموعات الأقليات وتاريخها وتقاليدها صورة مشوهة في كثير من الأحيان، نجم عنها ضعف احترام الذات داخل الجماعات ووضع أفراد الجماعة في قوالب نمطية من جانب المجتمع ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus