"صون أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintaining or
        
    • maintenance or
        
    • maintain or
        
    • preserve or
        
    • conservation or
        
    " (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN " `1 ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم والأمن الدوليين؛
    In this regard, it should be recalled that it is the effectiveness of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security that is the primary source of its legitimacy. UN وفي هذا الصدد ينبغي تذكر أن فعالية مجلس الأمن في صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين هي المصدر الأول لشرعيته.
    The World Tourism Organization agrees to cooperate with the Security Council in furnishing such information and rendering such assistance for the maintenance or restoration of international peace and security as the Security Council may require. UN توافق المنظمة العالمية للسياحة على التعاون مع مجلس الأمن بتزويده بما قد يطلبه من معلومات وإمداده بما قد يطلبه من مساعدة في سبيل صون أو إعادة إحلال السلم والأمن الدوليين.
    For example, the Johannesburg Plan called for the maintenance or restoration of fish stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield with the aim of achieving those goals for depleted stocks on an urgent basis and, where possible, by not later than 2015. UN وعلى سبيل المثال، دعت خطة عمل جوهانسبرغ إلى صون أو استعادة الأرصدة السمكية إلى مستويات تجعل من الممكن إنتاج أقصى قدر مستدام من المحصول بهدف بلوغ الغايات فيما يتعلق بالأرصدة المستنزفة على وجه السرعة، وحيثما كان ذلك ممكنا في موعد أقصاه عام 2015.
    He noted the contribution of OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter, to the efforts of the United Nations to maintain or re-establish peace, security and stability at the international level, in particular the work performed by both organizations in Kosovo, Georgia and Afghanistan. UN وأشار إلى مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل صون أو إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وبخاصة العمل الذي تقوم به المنظمتان في كوسوفو وجورجيا وأفغانستان.
    (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN ' ١ ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين؛
    (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN ' ١ ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين؛
    (i) Where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN ' ١ ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين؛
    The work of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security is set forth in detail in chapter IV of the present report. UN ٣٤ - ويرد تفصيلا في الفصل الرابع من هذا التقرير بيان أعمال مجلس اﻷمن في مجال صون أو إقرار السلم واﻷمن الدوليين.
    (i) An operation for the purpose of maintaining or restoring international peace and security established by the competent organ of the United Nations and conducted under its authority; UN ' ١ ' عملية يكون الغرض منها صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين، ينشئها الجهاز المختص باﻷمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطته؛
    The last issue I would like to take up relates to economic sanctions imposed by the Security Council with a view to maintaining or restoring peace and security. UN والقضية الأخيرة التي سوف أتطرق إليها تتعلق بالجزاءات الاقتصادية التي يفرضها مجلس الأمن بغية صون أو استعادة السلم والأمن.
    (c) The maintenance or establishment of adequate domestic offences, investigative powers and criminal procedures to deal with corruption and related problems; UN (ج) صون أو إنشاء أحكام تجريمية وصلاحيات تحقيق وإجراءات جنائية وافية بالغرض على الصعيد الداخلي للتصدي للفساد وما يتصل به من مشاكل؛
    (e) The maintenance or establishment of institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; UN (ﻫ) صون أو إنشاء مؤسسات وبنى لتحقيق الشفافية والمساءلة العمومية في الحكومة وأوساط الأعمال وسائر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية؛
    (c) The maintenance or establishment of adequate domestic offences, investigative powers and criminal procedures to deal with corruption and related problems; UN (ج) صون أو إنشاء أحكام تجريمية وصلاحيات تحقيق وإجراءات جنائية وافية بالغرض على الصعيد الداخلي للتصدي للفساد وما يتصل به من مشاكل؛
    (e) The maintenance or establishment of institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; UN (ﻫ) صون أو إنشاء مؤسسات وبنى لتحقيق الشفافية والمساءلة العمومية في الحكومة وأوساط الأعمال وسائر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية؛
    (c) The maintenance or establishment of adequate domestic offences, investigative powers and criminal procedures to deal with corruption and related problems; UN (ج) صون أو إنشاء أحكام تجريمية وصلاحيات تحقيق وإجراءات جنائية وافية بالغرض على الصعيد الداخلي للتصدي للفساد وما يتصل به من مشاكل؛
    (e) The maintenance or establishment of institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; UN (ﻫـ) صون أو إنشاء مؤسسات وبنى لتحقيق الشفافية والمساءلة العمومية في الحكومة وأوساط الأعمال وسائر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية؛
    In this regard, nothing in the present report circumscribes the mandates and authority of the Security Council to maintain or restore international peace and security. UN وفي هذا الخصوص فلا يوجد في متن هذا التقرير ما يتعارض مع الولايات الصادرة عن مجلس الأمن أو السلطة التي يتمتع بها المجلس في صون أو استعادة السلم والأمن الدوليين.
    A woman who has been educated is resourceful, is aware of her rights and how to maintain or gain these rights, and thus realizes she has something to contribute to her family, her community, her church, and her government. UN فالمرأة التي تتعلم تكون واسعة الحيلة ومدركة لحقوقها ولكيفية صون أو اكتساب تلك الحقوق، وبالتالي فهي تدرك بأن لديها شيئا يمكن أن تسهم به لعائلتها ومجتمعها وكنيستها وحكومتها.
    This was a one-time measure, and its purpose was to maintain or support the existing population trend and lower tension in the labour market. UN وكان ذلك التمديد هو إجراء اتخذ لمرة واحدة غرضه صون أو دعم الاتجاه السكاني القائم وانخفاض التوتر في سوق العمل(227).
    In a number of these countries, political liberalization has been exploited by the social groups associated with the old regime in order to preserve or restore their position through manipulating the kin, ethnic and religious and ideological values of parts of the population. UN ٢٤ - وفي عدد من هذه البلدان، استغلت الفئات الاجتماعية المرتبطة بالنظام القديم التحرر السياسي من أجل صون أو استرجاع وضعها عن طريق القيم العشائرية واﻹثنية أو الدينية والايديولوجية لدى قطاعات من السكان.
    Through their direct influence on the rural environment women play a crucial role in the conservation or destruction of natural resources. UN والمرأة، بتدخلها المباشر في الوسط الريفي، تلعب دوراً رئيسياً في صون أو تدمير الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus