"صون الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintenance of security in
        
    • maintaining security in
        
    • maintaining the security
        
    The onus remained on the parties to the conflict to address those violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their control. UN ويقع على أطراف النـزاع عبء التصدي لهذه الانتهاكات في إطار مسؤولياتها عن صون الأمن في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    The Uganda Government is, therefore, no longer responsible for the maintenance of security in Ituri province. UN ومن ثم لم تعد حكومة أوغندا مسؤولة عن صون الأمن في تلك المقاطعة.
    The Committee is responsible for the maintenance of security in Darfur. UN واللجنة مسؤولة عن صون الأمن في دارفور.
    The report emphasizes the responsibility of the parties to the conflict in Côte d'Ivoire to address violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their respective control. UN ويشدِّد التقرير على مسؤولية طرفي الصراع في كوت ديفوار عن التصدي للانتهاكات في سياق مسؤوليتهما عن صون الأمن في الأراضي التي يسيطر عليها كل منهما.
    While enjoying the right to the peaceful use of outer space, all countries should jointly shoulder the responsibility for maintaining security in outer space. UN ومع التمتع بحق استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ينبغي لجميع البلدان أن تشارك معا في تحمل المسؤولية عن صون الأمن في الفضاء الخارجي.
    maintaining the security of refugee settlements and ensuring the physical safety of refugees - in particular refugee children - remains the responsibility of the country granting asylum. UN ويبقى صون الأمن في مخيمات اللاجئين وتأمين السلامة البدنية للاجئين - لا سيما الأطفال اللاجئين - مسؤولية الدولة المانحة للجوء.
    She wondered how the reduction in the military strength of the Mission, especially the formed units, would affect the essential services performed by the Mission, including the maintenance of security in the entire country. UN وتساءلت عن كيفية تأثير تخفيض القوة العسكرية للبعثة، خاصة الوحدات التي تشكلت، على الخدمات الأساسية التي أدتها البعثة بما في ذلك صون الأمن في البلد بأسره.
    Sierra Leone still needs to be assisted in the training of its police and army, both of which will be fully responsible for the maintenance of security in the country after the withdrawal of United Nations troops. UN ولا تزال سيراليون تحتاج إلى مساعدة على تدريب شرطتها وجيشها اللذين سيتحملان المسؤولية الكاملة عن صون الأمن في البلد بعد انسحاب قوات الأمم المتحدة.
    Major General Hilmi Akın Zorlu, the ISAF Commander, maintains regular contact with President Karzai and senior members of the new government on how best to achieve the common task of ensuring that the ISAF is successful in assisting the Afghan Islamic Transitional Authority in the maintenance of security in Kabul and its surrounding areas. UN ويجري الميجور جنرال حلمي أقين زورلو، قائد القوة، اتصالات منتظمة مع الرئيس قرضاي وكبار أعضاء الحكومة الجديدة بشأن كيفية إيجاد أفضل السبل لإنجاز المهمة المشتركة المتمثلة في كفالة إنجاح مساعي القوة الرامية إلى مساعدة السلطة الانتقالية الإسلامية الأفغانية في صون الأمن في كابول والمناطق المحيطة بها.
    50. As reflected in my special report, maintenance of security in the region of the border would be promoted after that date by the deployment through UNMISET of 42 military liaison officers, almost entirely based in the area of the Tactical Coordination Line. UN 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي.
    2. ISAF was established under the authority of Security Council resolution 1386 (2001) initially to assist the Afghan Interim Authority in the maintenance of security in Kabul and its surrounding areas. UN 2 - وقد أنشئت القوة الدولية للمساعدة الأمنية بموجب قرار مجلس الأمن 1386 (2001) أوليا لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على صون الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها.
    9. Even though the grave violations described hereunder have been committed predominantly in the context of the community-level violence and the general state of insecurity in Côte d'Ivoire following the weeks of fighting in 2002, the onus remains on the parties to the conflict in the country to address these violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their control. UN 9 - ورغم أن الانتهاكات الجسيمة المبينة أدناه ارتُكبت بالدرجة الأولى في سياق العنف السائد في المجتمع والحالة العامة لانعدام الأمن في كوت ديفوار عقب أسبوعين من القتال في عام 2002، فإن عبء التصدي للانتهاكات لا يزال يقع على عاتق طرفي الصراع في البلد في سياق مسؤوليتهما عن صون الأمن في الأراضي التي يسيطران عليها.
    It therefore goes without saying that the challenge of maintaining security in space, and in particular preventing an arms race in outer space, is an urgent one for our Committee, for the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and for the Conference on Disarmament. UN وبالتالي، من المسلّم به أن التحدي المتمثل في صون الأمن في الفضاء، ولا سيما منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، تحدي ملحّ للجنتنا ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus