"صون السلم والاستقرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintenance of peace and stability in
        
    • maintaining peace and stability in
        
    • maintenance of peace and stability on
        
    " While, in its resolution 924 (1994), the Security Council affirms the concern of the international community for the maintenance of peace and stability in Yemen, this concern is further compounded within the Gulf Cooperation Council. UN وإنه إذا كان مجلس اﻷمن قد أكد في قراره ٩٢٤ حرص المجتمع الدولي على صون السلم والاستقرار في اليمن فإن هذا الحرص يتضاعف أكثر في إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية ..
    They were also concerned at the possible consequences that continuation of the current situation might have for the maintenance of peace and stability in the region. UN وساورهم القلق أيضا من العواقب المحتملة لاستمرار الحالة الراهنة على صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    During the reporting period, the Tribunal continued to make significant contributions to the development of legal norms of international criminal law and procedure, and to the maintenance of peace and stability in the states of the former Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت تقديم إسهامات هامة في تطوير القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وفي صون السلم والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة.
    This defiant mood, despite international reaction, obviously does not conform with the objective of maintaining peace and stability in the region. UN ومن الواضح أن لهجة التحدي هـــذه، رغم رد الفعل الدولــي، لا تتماشى مع هدف صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    Continued engagement of the international community remains crucial in maintaining peace and stability in Afghanistan and promoting the Bonn process. UN وسيظل استمرار مشاركة المجتمع الدولي أمرا أساسيا في صون السلم والاستقرار في أفغانستان ومن أجل النهوض بعملية بون.
    Moreover, Africa has been increasingly discharging its responsibility with regard to the maintenance of peace and stability on the continent. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع أفريقيا على نحو متزايد بمسؤوليتها عن صون السلم والاستقرار في القارة.
    On the signing in 1995 by the Heads of State of CIS of the Memorandum on the maintenance of peace and stability in the Commonwealth of Independent States, Armenia declared that it did not accept paragraphs 7 and 8 of the document as applying to it. UN وعند توقيع رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، في عام 1995، على مذكرة صون السلم والاستقرار في منطقة الرابطة، أعلنت أرمينيا عدم انطباق أحكام الفقرتين 7 و 8 من المذكرة عليها.
    Step by step, and with the continued support of the international community, Africa is steadily discharging its responsibilities for the maintenance of peace and stability in the continent. UN وخطوة تلو أخرى وبدعم متواصل من المجتمع الدولي، تضطلع أفريقيا على نحو ثابت بمسؤولياتها في صون السلم والاستقرار في القارة.
    The maintenance of peace and stability in the South Atlantic calls for the promotion of disarmament and the strengthening of the non-proliferation regime for small arms and weapons of mass destruction throughout the zone. UN ويتطلب صون السلم والاستقرار في جنوب المحيط اﻷطلسي النهوض بنزع السلاح وتوطيد نظام عدم الانتشار لﻷسلحة الصغيرة وأسلحة الدمار الشامل في كل أنحاء تلك المنطقة.
    ECOMOG will continue to be a critical factor in the implementation of the Agreement and in the maintenance of peace and stability in Liberia, until a freely and fairly elected Government takes office. UN وسيظل فريق المراقبين العسكريين للجماعة يمثل عاملا حاسما في تنفيذ الاتفاق وفي صون السلم والاستقرار في ليبريا، إلى أن يتم تنصيب حكومة منتخبة انتخابا حرا ونزيها.
    Peacekeeping continues to be the most visible contribution of the United Nations towards the maintenance of peace and stability in conflict-torn regions around the world. UN ولا يزال حفظ السلام الإسهام الأكثر بروزا للأمم المتحدة صوب صون السلم والاستقرار في المناطق التي تمزقها الصراعات في جميع أنحاء العالم.
    With its continuous development, strategic geographical position and peace-oriented values, ASEAN increasingly plays a pivotal role in the maintenance of peace and stability in South-East Asia and the Asia-Pacific region. UN وتضطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بفضل تطورها المستمر، وموقعها الجغرافي الاستراتيجي وقيمها ذات التوجه السلمي، بدور محوري في صون السلم والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    6. The mandate of UNPREDEP to contribute to the maintenance of peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia has required it to concern itself with numerous aspects of the country's internal and external situation. UN ٦ - أما ولاية القوة في اﻹسهام في صون السلم والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فاقتضت منها أن تعنى بجوانب عدة للوضع الداخلي والخارجي للبلد.
    With the support of the United Nations and other international actors, the African Union has enhanced the means, through its African Peace and Security Architecture, to achieve a greater and more comprehensive role in the maintenance of peace and stability in Africa. UN وبدعم من الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى، عزز الاتحاد الأفريقي، من خلال الهيكل الأفريقي للسلام والأمن التابع له، الوسائل التي تتيح له القيام بدور أكبر وأشمل في صون السلم والاستقرار في أفريقيا.
    During the reporting period the Tribunal continued to make significant contributions to both the development of legal norms of international criminal law and procedure, and to the maintenance of peace and stability in the States of the former Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تقديم إسهامات هامة في تطوير كل من القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وفي صون السلم والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة.
    " 12. Encourages the Special Representative of the Secretary-General for the Former Yugoslavia, in cooperation with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, to use his good offices as appropriate to contribute to the maintenance of peace and stability in that Republic; UN " ١٢ - يشجع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة على أن يقوم بالتعاون مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، باستخدام مساعيه الحميدة حسب الاقتضاء للمساهمة في صون السلم والاستقرار في تلك الجمهورية؛
    12. Encourages the Special Representative of the Secretary-General for the Former Yugoslavia, in cooperation with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, to use his good offices as appropriate to contribute to the maintenance of peace and stability in that Republic; UN ١٢ - يشجع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة على أن يقوم بالتعاون مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، باستخدام مساعيه الحميدة حسب الاقتضاء للمساهمة في صون السلم والاستقرار في تلك الجمهورية؛
    At the regional level, we have proposed a number of initiatives on maintaining peace and stability in Central Asia and in the Caspian basin. UN وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    The logical outcome of this development has led us to the formulation of a foreign-policy concept of positive neutrality, which is in keeping with the national interests of our State and in the interest of maintaining peace and stability in the region. UN والنتيجة المنطقية لهذا التطور قد أدت بنا إلى صياغة مفهوم للسياسة الخارجية هو مفهوم الحياد الايجابي، الذي يتماشى مع المصالح الوطنية لدولتنا ومصلحة صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    ASEAN is increasingly playing a vital role in maintaining peace and stability in South-East Asia and the Asia-Pacific region. UN ما فتئت رابطة آسيان تضطلع بصورة متزايدة بدور حيوي في صون السلم والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيــا وفــي منطقـــة آسيــا والمحيــط الهادئ.
    As humanitarian and disaster-relief programmes are emerging as one of the major policy instruments for maintaining peace and stability in high-risk areas around the world, the debate on this issue in the General Assembly becomes even more important. UN فمــع بزوغ برامج اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ بوصفها إحدى اﻷدوات الكبرى في سياسة صون السلم والاستقرار في مناطق العالم التي تكتنفها أخطار كبيرة، فإن المداولة بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة تصبح ذات أهمية أكبر.
    That was an example of the envisaged United Nations-African Union strategic partnership that can enhance our collective efforts in the maintenance of peace and stability on the continent. UN وكان ذلك مثالا على الشراكة الاستراتيجية المتوخاة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تعزز جهودنا الجماعية في صون السلم والاستقرار في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus