"صياغة المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • wording of article
        
    • formulation of article
        
    • language of article
        
    • drafting of article
        
    • wording of the article
        
    • drafting article
        
    • draft article
        
    • reformulation of article
        
    • formulation of the article
        
    • drafting history and the express
        
    • that of article
        
    • wording in article
        
    The wording of article 13 covers the different phases of the funding cycle. UN وتغطي صياغة المادة 13 مختلف مراحل دورة التمويل.
    At all events, the wording of article 20 was very clear. UN وأياً كان الحال، فإن صياغة المادة 20 واضحة للغايةً.
    The wording of article 14 should be revised to clarify that it applies to entities. UN وينبغي تنقيح صياغة المادة 14 لتوضيح أنها تنطبق على الكيانات.
    But it casts no doubt on the formulation of article 1 itself. UN غير أنه لا يلقي بأي ظلال من الشك على صياغة المادة ١ نفسها.
    Some members had also suggested that the language of article 1 should be brought into line with that of the articles on State responsibility. UN ورأى بعض الأعضاء أيضاً أنه ينبغي أن تتفق صياغة المادة 1 مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The drafting of article 15 was appropriate, and article 15 bis had filled a major lacuna in the 1996 draft, referring to cases in which the State adopted or acknowledged individual conduct as its own conduct. UN أما صياغة المادة ١٥ فهي مناسبة، والمادة ١٥ مكررا سدت ثغرة كبيرة في مشاريع عام ١٩٩٦ التي تشير إلى الحالات التي تتبنى فيها الدولة سلوك الفرد أو تعترف به على أنه سلوكها هي.
    However, it was now more inclined to accept the wording of the article as adopted because of its wider conceptual scope and application. UN وقال إنه أكثر ميلا اﻵن، مع هذا، إلى قبول صياغة المادة على النحو الذي اعتمدت به نظرا لاتساع نطاقها المفاهيمي وتطبيقها.
    When drafting article 6 of the Covenant, the Commission on Human Rights affirmed the need to recognize the right to work in a broad sense by laying down specific legal obligations rather than a simple philosophical principle. UN ولدى صياغة المادة 6 من العهد، أكدت لجنة حقوق الإنسان ضرورة الاعتراف بالحق في العمل بمعناه الواسع بتعيين التزامات قانونية محددة بدلاً من مجرد مبدأ فلسفي().
    In that regard, it was suggested that the article should follow the wording of article 21 of the Terrorist Bombings Convention. UN وفي هذا الصدد، اقترح صياغة المادة على غرار المادة ٢١ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    In the interest of compromise, the wording of article 13 should be adopted without any change. UN وفي صالح التوصل إلى حل توفيقي، ينبغي اعتماد صياغة المادة ١٣ دون أي تغيير.
    At the same time, it seemed necessary to take into account the wording of article 35 of the Convention on the Rights of the Child. UN ويبدو من الضروري، في الوقت ذاته، أن تؤخذ في الاعتبار صياغة المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    The wording of article 33 refers to the content of Part Two, but the problem addressed by the article is broader in scope. UN وتشير صياغة المادة 33 إلى مضمون الباب الثاني، غير أن المشكلة التي تتناولها هذه المادة أوسع من حيث النطاق.
    There was no reason to change the wording of article 44 to make it more specific with respect to the obligation to pay interest. UN ولا داعي إلى تغيير صياغة المادة 44 لجعلها أكثر تحديدا فيما يتعلق بالالتزام بدفع الفائدة.
    Article 15 of the Regulations No. 47/2003 is based on the wording of article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتستند المادة 15 من اللائحة إلى صياغة المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The wording of article 13 closely follows that of article 19, paragraphs 2 and 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتحذو صياغة المادة 13 بدقة حذو المادة 19، الفقرتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    We therefore express our strongest objection to the formulation of article XIV in the Chairman's text. UN لذلك نعرب عن اعتراضنا الشديد على صياغة المادة الرابعة عشرة الواردة في نص الرئيس.
    Along with this, Bulgaria would prefer it if the formulation of article 16 could be brought into line with article 96 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وعلاوة على ذلك تفضل بلغاريا أن يحقق التساوق بين صياغة المادة ١٦ والمادة ٦٩ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    It also endorsed the requirement of proportionality, but added useful clarifications in relation to the latter, adopting a stricter approach than the language of article 49 might imply. UN وأيدت المحكمة أيضا شرط التناسب ولكنها زادت عليه توضيحات مفيدة باتباع نهج أكثر دقة مما توحي به صياغة المادة 49.
    It was agreed that the Commission should be invited to consider these points when addressing the drafting of article 47. UN واتّفق على أن تُدعى اللجنة إلى النظر في هذه النقاط عند تناول صياغة المادة 47.
    The representative of Egypt suggested wording of the article that included distinctions. UN واقترح ممثل مصر صياغة المادة على نحو يشمل علامات فارقة.
    When drafting article 6 of the Covenant, the Commission on Human Rights affirmed the need to recognize the right to work in a broad sense by laying down specific legal obligations rather than a simple philosophical principle. UN ولدى صياغة المادة 6 من العهد، أكدت لجنة حقوق الإنسان ضرورة الاعتراف بالحق في العمل بمعناه الواسع بتعيين التزامات قانونية محددة عوضاً عن مجرد تحديد مبدأ فلسفي().
    draft article 18: draft article 18 reiterates the phraseology of the original article 16 of the 1976 version of the rules. UN مشروع المادة 18: يكرر مشروع المادة 18 صياغة المادة 16 الأصلية من صيغة القواعد لعام 1976.
    Her delegation would submit a proposal for a reformulation of article 18. UN وسوف يقدم وفدها اقتراحا ﻹعادة صياغة المادة ٨١.
    Some had difficulties with the core proposition of the article. While yet other members expressed views in regard to specific aspects of the formulation of the article. UN وبيَّن بعضهم أنهم يجدون صعوبات فيما يتعلق بصلب المادة، بينما أبدى أعضاء آخرون آراءهم بشأن جوانب محددة من صياغة المادة.
    On the contrary, the drafting history and the express wording of article 12.2 acknowledge that the right to health embraces a wide range of socioeconomic factors that promote conditions in which people can lead a healthy life, and extends to the underlying determinants of health, such as food and nutrition, housing, access to safe and potable water and adequate sanitation, safe and healthy working conditions, and a healthy environment. UN وعلى العكس من ذلك، تنطوي خلفية صياغة المادة 12(2) وألفاظها الصريحة على إقرار بأن الحق في الصحة يشمل طائفة عريضة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تهيئ الظروف السانحة للناس بأن يعيشوا حياة صحية، كما تشمل المقومات الأساسية للصحة مثل الغذاء والتغذية، والمسكن، والحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الكافي، والعمل في ظروف آمنة وصحية، وبيئة صحية.
    The article's wording is identical to that of article 9, paragraphs 1 to 4, of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وتتطابق صياغة المادة مع المادة 9، الفقرتان الفرعيتان 1 و 4 من اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    The wording in article 22 deliberately leaves the question open as to whether implied delivery times need to be taken into consideration too. UN 10- تتعمد صياغة المادة 22 عدم حسم مسألة ما إذا كان يتعين أخذ فترات التسليم الضمنية في الاعتبار أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus