The views of the Government of Guyana as regards the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control are stipulated below. | UN | ترد أدناه آراء حكومة غيانا إزاء صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
Given that situation, to include the formulation of principles on conventional arms control among its tasks would condemn that important issue to the same fate of stalemate that other disarmament processes have had the misfortune to suffer. | UN | وبالنظر إلى تلك الحالة، فإن إدراج صياغة مبادئ بشأن تحديد الأسلحة التقليدية ضمن مهامه من شأنه أن يحكم على تلك المسألة الهامة بنفس مصير المأزق الذي لاقته العمليات الأخرى لنزع السلاح لسوء حظها. |
The need for the Commission to review the formulation of principles concerning countermeasures vis-à-vis sanctions had been similarly highlighted. | UN | وكذلك على ضرورة أن تستعرض اللجنة صياغة مبادئ تتعلق بالتدابير المضادة في مقابل العقوبات. |
There is no need, therefore, for the Conference on Disarmament to engage in formulating principles on the same subject at a time when it has several other priority issues on its agenda. | UN | وبالتالي، لا حاجة إلى أن ينخرط مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ بشأن نفس الموضوع في وقت يوجد لديه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله. |
He was open to suggestions from those who had participated in the drafting of the Bangalore Principles to bring the language of the paragraph into line with those Principles. | UN | وقال إنه يرحب باقتراحات الذين شاركوا في صياغة مبادئ بنغالور لجعل لغة الفقرة متسقة مع لغة المبادئ. |
It was addressed by the Working Group as a consequence of the approach adopted, that is to say, the elaboration of guiding principles for negotiations between the States concerned. | UN | وقد أثاره الفريق العامل نتيجة للنهج المتبع، المتمثل في صياغة مبادئ توجيهية للتفاوض بين الدول المعنية. |
We therefore do not agree that we need, at this juncture, to formulate principles for the framework for regional arrangements. | UN | ولذلك لا نوافق على أننا بحاجة في هذه المرحلــة إلى صياغة مبادئ لإطار الترتيبات الإقليمية. |
The draft resolution requests the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. | UN | ويطلب مشروع القرار من مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا للتوصل إلى اتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
This draft resolution requests the Conference on Disarmament to consider formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. | UN | إن مشروع القرار هذا يطالب مؤتمر نزع السلاح بأن ينظر في صياغة مبادئ يمكنها أن تشكل إطارا للاتفاقات الإقليمية حول تحديد الأسلحة التقليدية. |
Therefore, the rationale or need to consider a formulation of principles for a framework for regional arrangements, as is contained in the draft resolution, is not persuasive. | UN | ولذا فإن الأساس المنطقي للنظر في صياغة مبادئ من أجل إطار لترتيبات إقليمية أو الحاجة إلى ذلك، كما يرد في مشروع القرار، ليسا مقنعين. |
It also repeats the request to the Conference on Disarmament, as a first step, to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements. | UN | ويكرر أيضا الطلب إلى مؤتمر نزع السلاح، كخطــوة أولــى، أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية. |
The draft resolution requests the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. | UN | مشروع القرار يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطاراً لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
All efforts made by the Co-Chairmen and the Georgian side to conduct discussions on the formulation of principles of return faced an impasse because of the rigid position of Moscow, Sokhumi and Tskhinvali. | UN | وقد وصلت إلى طريق مسدود جميع الجهود التي بذلها الرئيس المشارك والجانب الجورجي نحو مناقشة صياغة مبادئ عن العودة، وذلك بسبب الموقف المتصلب الذي تتخذه موسكو وسوخومي وتسخينفالي. |
The draft resolution requests the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكِّل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
:: Request the Conference Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control; | UN | :: مطالبة مؤتمر نزع السلاح بالنظر في صياغة مبادئ يمكن أن تستخدم كإطار عمل للاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية؛ |
Therefore, there is no need for the Conference on Disarmament to engage itself in formulating principles on the same subject at a time when it has several other priority issues on its agenda. | UN | وبالتالي، لا داعي لكي ينخرط مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ بشأن الموضوع ذاته في وقت ينبغي أن يتناول فيه العديد من المسائل الأخرى ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله. |
He trusted that the Special Rapporteur would proceed wisely in formulating principles and cooperation regimes, including a dispute settlement mechanism. | UN | وهو يثق أن المقرر الخاص سيواصل العمل بحكمة في صياغة مبادئ ونظم تعاون تشمل آلية لتسوية المنازعات. |
This included the drafting of messaging guidance and assisting in the deployment of public information staff to the country. | UN | وشمل ذلك صياغة مبادئ توجيهية بشأن بعث الرسائل، والمساعدة في إيفاد موظفي الإعلام إلى البلد. |
58. A number of delegations agreed with the Special Rapporteur that the topic was more suited to the elaboration of guidelines than to a binding legal regime. | UN | 58 - واتفق عدد من الوفود مع المقرر الخاص على أن صياغة مبادئ توجيهية تناسب طبيعة الموضوع أكثر من وضع نظام قانوني ملزم. |
Its key responsibility is to formulate principles and strategies to promote the longterm development of culture in Hong Kong. | UN | وتقع على عاتقها مسؤولية رئيسية تتمثل في صياغة مبادئ واستراتيجيات لتعزيز تنمية الثقافة في هونغ كونغ في الأجل الطويل. |
The Commission also welcomed the work of the Committee for the Coordination of Statistical Activities in drafting principles of statistics for international statistical services. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بعمل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في صياغة مبادئ الإحصاءات لأغراض الخدمات الإحصائية الدولية. |
In that connection the needs, aspirations and capabilities of developing countries should be taken into account when formulating the principles of international liability, since those States represented the majority of the world's peoples. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ حاجات البلدان النامية وآمالها وقدراتها في الاعتبار عند صياغة مبادئ المسؤولية الدولية، ﻷن تلك الدول تمثل غالبية شعوب العالم. |
The working group had proposed that it formulate guidelines for the preparation of the report. | UN | واقترح الفريق العامل صياغة مبادئ توجيهية لأغراض إعداد التقرير. |