"صياغة هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • drafting of this
        
    • drafting this
        
    • drafting of the
        
    • drafting the
        
    • wording of this
        
    • formulation of this
        
    • elaboration of the
        
    • formulation of the
        
    • writing this
        
    • drafting such
        
    • formulating this
        
    • formulating such a
        
    • wording of the
        
    • drafting that
        
    • rephrase that
        
    The Equality Ombudsman, the Children's Ombudsman and the Delegation for Human Rights in Sweden have been consulted during the drafting of this report. UN وقد استشير أثناء صياغة هذا التقرير كل من أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين مظالم الأطفال ووفد حقوق الإنسان في السويد.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    At the time of drafting this report, responses were received from 13 States, 4 international organizations and 1 non-governmental organization. UN ووقت صياغة هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من 13 دولة و4 منظمات دولية ومنظمة واحدة غير حكومية.
    Germany enquired about the adoption of the code de la presse and, when drafting this law, how the importance of protecting freedom of expression will be incorporated. UN واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون.
    At the time of the drafting of the present report, the English version of the 2008 SNA was in the final stage before submission for printing. UN ووقت صياغة هذا التقرير، كانت النسخة الإنكليزية من نظام 2008 في المرحلة النهائية قبل تقديمها للطباعة.
    The second workshop was intended to prepare members of civil society to take part in drafting the present report. UN أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission when this provision was being drafted. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات ضمن لجنة القانون الدولي أثناء صياغة هذا الحكم.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    The French delegation played an active part in the drafting of this proposal. UN ولقد لعب الوفد الفرنسي دوراً نشطاً في صياغة هذا الاقتراح.
    There are however three implementation reports which, at the time of drafting of this report, have not been submitted to the IGO. UN غير أنه توجد ثلاثة تقارير عن التنفيذ لم تقدَّم إلى مكتب المفتش العام وقت صياغة هذا التقرير.
    A number of civil society organizations working in this area made considerable contributions to the drafting of this law. UN وأسهم عدد من منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال مساهمة كبيرة في صياغة هذا القانون.
    Germany enquired about the adoption of the code de la presse and, when drafting this law, how the importance of protecting freedom of expression will be incorporated. UN واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون.
    The Department was responsible for drafting this guidance, clearing it through all relevant offices and disseminating it in a timely manner. UN وكانت الإدارة مسؤولة عن صياغة هذا التوجيه، والحصول على موافقة كل المكاتب المعنية عليه، وتوزيعه في الوقت السليم.
    The Office of Human Resources is responsible for drafting this new framework, and work is underway. UN ويتولى مكتب الموارد البشرية مسؤولية صياغة هذا الإطار الجديد، وما زال العمل جاريا في هذا الصدد.
    A list of the States whose responses had been received by the time of drafting of the present report is included in the annex. UN وترد في المرفق قائمة الدول التي وردت إجاباتها بحلول وقت صياغة هذا التقرير، ومن ثم ضُمّنت فيه.
    Partial information was received from Al-Futtaim only at the time of drafting of the present report, thus impeding the successful conclusion of the Panel's monitoring efforts. UN وتلقى الفريق معلومات جزئية من شركة الفطيم فقط في وقت صياغة هذا التقرير مما أعاق إكمال جهود الفريق في مجال الرصد.
    In this connection, it would like to commend the realism, lucidity and objectivity demonstrated by them in drafting the report and its conclusions. UN وتود في هذا الصدد أن تشيد بالواقعية والشفافية والموضوعية التي تحليا بها لدى صياغة هذا التقرير واستنتاجاته.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission when this provision was being drafted. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات في لجنة القانون الدولي أثناء صياغة هذا الحكم.
    The formulation of this statement in the report was confusing. UN إن صياغة هذا البيان في ذلك التقرير تثير الالتباس.
    190. The Committee appreciates the fact that the German Institute for Human Rights (Deutsches Institut für Menschenrechte), nongovernmental organizations working on human rights and racism issues, and representatives of the Jewish and Muslim communities, have contributed to the elaboration of the present report. UN 190- وتعرب اللجنة عن تقديرها لمساهمة المعهد الألماني لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية تعنى بقضايا حقوق الإنسان والعنصرية، وممثلين عن الطائفتين اليهودية والمسلمة في صياغة هذا التقرير.
    Article 29 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which was the standard in such situations, had not been given due consideration in the formulation of the guideline. UN فالمادة 29 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وهي النص المعياري في مثل هذه الحالات، لم تُولَ الاعتبار الواجب لدى صياغة هذا المبدأ التوجيهي.
    At the time of writing this report, 127 of the 129 communal councils had been set up. UN ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية.
    Thus, the process of drafting such an important instrument should be carried out in a manner that is inclusive and transparent, so as to address general concerns. UN وهكذا يجب تنفيذ عملية صياغة هذا الصك الهام بطريقة شمولية وشفافية لتتسنى معالجة الشواغل العامة.
    Many other documents will be taken into consideration when formulating this draft framework policy to combat desertification. UN وستوضع في الاعتبار وثائق عديدة أخرى عند صياغة هذا المشروع، مشروع السياسة الإطارية لمكافحة التصحر.
    The necessity of formulating such a response by Heads of State occasioned this High-level Meeting. UN كان وراء عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، ضرورة صياغة هذا الرد من قبل رؤساء الدول.
    It was not necessary to change the wording of the clause itself but it would be helpful to flag the point in the explanatory notes to the text. UN وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص.
    While drafting that instrument, generally acceptable outcomes could be found for such long-standing issues as the delimitation and definition of outer space, monitoring of man-made space debris and protection of intellectual property. UN وفي غضون صياغة هذا الصك، يمكن التوصل إلى نتائج مقبولة عموما بشأن بعض المسائل التي طال أمدها، مثل تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، ورصد الحطام الفضائي الناجم عن الأنشطة البشرية، وحماية الملكية الفكرية.
    Let me rephrase that question. Were you surprised? Open Subtitles دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus