In recent times, the debate about commercial mariculture and traditional fishing has come to the fore. | UN | وقد ظهر إلى الواجهة مؤخرا نقاش بشأن الأحياء البحري البحرية التجارية في مقابل صيد الأسماك التقليدي. |
D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities 18 - 21 6 | UN | دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي 18-21 8 |
D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities | UN | دال- الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي |
D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities 1720 6 | UN | دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي 17-20 8 |
D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities | UN | دال- الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي |
D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities 1316 6 | UN | أو عاملين زراعيين 10-12 6 دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص |
D. People living from traditional fishing, hunting and herding activities | UN | دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي |
Another 10 per cent of the world's hungry live in rural communities from traditional fishing, hunting and herding activities. | UN | وتعيش نسبة أخرى قدرها 10 في المائة من جياع العالم عن طريق ممارسة أنشطة صيد الأسماك التقليدي والصيد البري والرعي في المجتمعات الريفية. |
Another 10 per cent of the world's hungry live in rural communities from traditional fishing, hunting and herding activities. | UN | ويعيش جزء آخر تبلغ نسبته 10 في المائة من جياع العالم عن طريق ممارسة أنشطة صيد الأسماك التقليدي والصيد البري والرعي في المجتمعات الريفية. |
3. People living from traditional fishing, hunting and herding activities | UN | 3- الأشخاص الذين يعيشون من ممارسة أنشطة صيد الأسماك التقليدي والصيد البري والرعي |
The Advisory Committee believes that it is time to undertake a preliminary study on the significance and importance of a possible new instrument on the rights of peasants and other people living in rural areas, including from traditional fishing, hunting and herding activities. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الأوان قد آن لإجراء دراسة أولية عن فحوى وأهمية صك جديد ممكن بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية، بمَن فيهم من يمارسون أنشطة صيد الأسماك التقليدي والصيد البري والرعي. |
At the same time, traditional fishing communities are increasingly threatened by the industrialization of fishing activities; people living from hunting activities, by the creation of development projects; and pastoralists, by conflicts with farmers over land and water resources. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد تهديد المجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك التقليدي بسبب تصنيع أنشطة الصيد؛ والأشخاص الذين يعيشون على القنص، بسبب المشاريع الإنشائية؛ والرعاة، بسبب النزاعات التي تنشب مع المزارعين على الأراضي وموارد المياه. |
At the same time, traditional fishing communities are increasingly threatened by the industrialization of fishing activities; people living from hunting activities, by the creation of development projects; and pastoralists, by conflicts with farmers over land and water resources. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد تهديد المجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك التقليدي بسبب تصنيع أنشطة الصيد؛ والأشخاص الذين يعيشون على القنص، بسبب المشاريع الإنشائية؛ والرعاة، بسبب النزاعات التي تنشب مع المزارعين على الأراضي وموارد المياه. |
At the same time, traditional fishing communities are increasingly threatened by the industrialization of fishing activities; people living from hunting activities, by the creation of development projects; and pastoralists, by conflicts with farmers over land and water resources. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد تهديد المجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك التقليدي بفعل تصنيف أنشطة الصيد؛ والأشخاص الذين يعيشون على القنص، بفعل إنشاء مشاريع تنمية؛ والرعاة، بفعل النزاعات التي تنشب مع المزارعين على الأراضي وموارد المياه. |
Another 10 per cent of the world's hungry live in rural communities from traditional fishing, hunting and herding activities. | UN | وتعيش نسبة أخرى قدرها 10 في المائة من جياع العالم عن طريق ممارسة أنشطة صيد الأسماك التقليدي والصيد البري والرعي في المجتمعات الريفية(). |
JS3 stated that it would be, in practice, impossible for indigenous peoples to enjoy their legal right to traditional fishing because most fishing grounds close to indigenous settlements were put on tenders and leased out to private businesses under long-term lease contracts. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 3 أنه سيكون من المستحيل عملياً تمتع الشعوب الأصلية بحقها القانوني في صيد الأسماك التقليدي لأن معظم أماكن صيد الأسماك القريبة من مستوطنات الشعوب الأصلية طُرحت في مناقصات وتمَّ تأجيرها لشركات أعمال خاصة بموجب عقود إيجار طويلة الأجل(177). |
As we have seen above, many of these benefits would originate from sustainable use MPAs that would allow small-scale traditional fishing, recreational fishing and other tourism activities such as diving, snorkelling and wildlife viewing if they have a minimal impact on the ecosystem. | UN | وكما تبين أعلاه فإن الكثير من هذه المزايا سوف ينشأ عن الاستخدام المستدام للمناطق البحرية المحمية مما سيتيح ممارسة صيد الأسماك التقليدي المحدود النطاق وصيد الأسماك الترويحي وأنشطة سياحية أخرى، مثل الغطس العادي والغطس باستخدام أنابيب التنفس ومشاهدة الحياة البرية، إذا كان أثر تلك الأنشطة على النظام الإيكولوجي عند الحد الأدنى. |
The analysis made by the authors of the declaration has gained pertinence since the world food crisis. The Advisory Committee believes that it is time to undertake a preliminary study on the significance and importance of a possible new instrument on the rights of peasants and other people living in rural areas, including from traditional fishing, hunting and herding activities. | UN | وقد تزايدت أهمية التحليل الذي أجراه واضعو الإعلان منذ أزمة الغذاء العالمية وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان لإجراء دراسة أولية عن فحوى أهمية صك جديد ممكن بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية، بمن فيهم مَن يمارسون أنشطة صيد الأسماك التقليدي والصيد البري والرعي. |
24. People living in the rural areas, including smallholders, landless workers and people living from traditional fishing, hunting and herding activities, face a number of impediments in realizing their right to food, which in turn places them in the above-mentioned situation of vulnerability in respect to hunger. | UN | 24- ويواجه الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية بمَن فيهم أصحاب الحيازات الصغيرة والعمال الذين لا يملكون أرضاً والأشخاص الذين يعيشون على صيد الأسماك التقليدي والصيد البرِّي وأنشطة الرعي، عدداً من العقبات التي تعرقل إعمالهم لحقوقهم في الغذاء ممَّا يدفع بهم إلى التردّي في وهدة الاستضعاف التي سبق ذكرها فيما يتعلق بالجوع. |