(6) The present article follows the wording of article 20 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | 6 - وتتبع المادة قيد النظر صيغة المادة 20 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
The Federal Government had been monitoring these judicial developments and therefore decided to change the wording of article 6. | UN | وكانت الحكومة الاتحادية تراقب هذه التطورات القضائية وقررت بناء عليه تعديل صيغة المادة 6. |
In that light, the wording of article 26 bis was unsatisfactory, as it only begged the question. | UN | وبالنظر لهذه الاعتبارات، فإنه لا يمكن اعتبار صيغة المادة 26 مكررا صيغة مقبولة، إذ يبدو أنها لا تتضمن سوى عرضا لمبدأ. |
The practical significance of this deviation from the language of article 4 of the 1930 Convention is, however, limited. | UN | غير أن الأهمية العملية لهذا الانحراف عن صيغة المادة 4 من اتفاقية 1930 تظل محدودة. |
(3) the wording of article 8 closely follows that of article 7 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | 3 - وتتبع صيغة المادة 8 عن كثب صيغة المادة 7 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. | UN | وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين. |
The German delegation thus recommends that the wording of article 3 of the draft convention be amended to read as follows: | UN | ومن ثم، يوصي الوفد الألماني بتعديل صيغة المادة 3 من مشروع الاتفاقية ليصبح نصها كالآتي: |
His delegation was in favour of reverting to the wording of article 90 of the United Nations Sales Convention. | UN | ويؤيد وفده العودة إلى صيغة المادة 90 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
:: Draft article 4 should include the wording of article 4 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | :: كما يتعين أن يضم مشروع المادة 4 صيغة المادة 4 الواردة في اتفاقية حقوق الطفل. |
The goal of the working group was to achieve a common understanding of this right and to reflect it in the wording of article 3. | UN | وهدف الفريق العامل هو تحقيق فهم عام لهذا الحق وإبرازه في صيغة المادة ٣. |
the wording of article 20 suggested that it was the contracting States that would determine whether the requirements of article 19 had been met. | UN | وقال إن صيغة المادة ٢٠ توحي بأن الدول المتعاقدة هي التي تقرر إذا كانت شروط المادة ١٩ قد استوفيت. |
The Committee should commit itself publicly to the view that the wording of article 25 implied a plurality of choices among candidates representing alternative political views. | UN | وينبغي أن تلتزم اللجنة علنا بالرأي القائل بأن صيغة المادة ٢٥ تنطوي على افتراض تعددية في الخيارات بين مرشحين يمثلون آراء سياسية بديلة. |
Attention was drawn in this connection to the wording of article 50, which left it to each State to determine whether it was confronted with special economic problems as a result of the imposition of sanctions. | UN | ووجه الانتباه أيضا، في هذا الصدد إلى صيغة المادة ٥٠ التي تركت لكل دولة حرية تقدير ما إذا كانت تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من جراء فرض الجزاءات أم لا. |
Moreover, in seeking to understand the meaning of article 12, paragraph 4, account must also be had of the language of article 13 of the Covenant. | UN | وإلى جانب ذلك فإنه في محاولة فهم معنى الفقرة ٤ من المادة ١٢، لا بد من أخذ صيغة المادة ١٣ من العهد في الاعتبار. |
the language of article VI allows the courts to order security only if the party seeking enforcement so requests. | UN | ولا تتيح صيغة المادة السادسة للمحاكم أن تأمر بتقديم الضمان سوى في حال طلب الطرف الملتمس التنفيذ ذلك. |
the language of article 3 must remain unaltered. | UN | وبين أن صيغة المادة ٣ يجب أن تظل على ما هي عليه اﻵن. |
The wording was based on that of article 19 of the Covenant and article 10 of the European Convention on Human Rights and was to be interpreted in the light of those provisions. | UN | وتستند صيغتها إلى صيغة المادة ٩١ من العهد والمادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وينبغي تأويلها في ضوء هذين الحكمين. |
The formulation of article 46 was not intended to prejudice the matter. | UN | وأكد أن صيغة المادة 46 لا يقصد بها الحكم مسبقا على المسألة. |
Others stated that the legal consequences of those two distinct circumstances were the same, and the definition of force majeure contained in the version of article 31 adopted on first reading should be retained. | UN | وقال آخرون إن الآثار القانونية التي تترتب على هذين الظرفين المختلفين هي نفس الآثار، وأنه ينبغي الإبقاء على تعريف القوة القاهرة الوارد في صيغة المادة 31 التي اعتُمدت في القراءة الأولى. |
12. Moreover, the wording of the article was modified with the aim of broadening its scope and adapting it to cover different means of commission. | UN | 12 - وعُدّلت، إضافة إلى ذلك، صيغة المادة بغرض توسيع نطاقها وتكييفها لكي تغطي مختلف سبل ارتكاب الجرم. |
16. The general view was that the wording of draft article 5 bis in document A/CN.9/WG.I/X/CRP.2 was an improvement on the previous formulation, as it dealt with the issue of the use of communications in the procurement process in a way that was technologically neutral and addressed functional equivalence among various means of communications. | UN | 16- ورئي بوجه عام أن صيغة المادة 5 مكررا الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/X/CRP.2 أفضل من الصيغة السابقة، لأنها تتناول مسألة استخدام وسائل الاتصال في عملية الاشتراء بطريقة محايدة من الناحية التكنولوجية وتعالج التكافؤ الوظيفي بين مختلف وسائل الاتصال. |
The document contained alternative language for article 7 and comments on the proposal. | UN | وتضمنت هذه الوثيقة صيغاً بديلة عن صيغة المادة 7 وتعليقات على الاقتراح. |
The article uses the same wording as article 16 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, because it would be hard to find reasons for applying a different rule when the aided or assisted entity is an international organization rather than a State. | UN | وتأخذ المادة بنفس صيغة المادة 16 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لأنه يصعب إيجاد أسباب لتطبيق قاعدة مختلفة عندما يكون الكيان المتلقي للعون أو المساعدة منظمة دولية لا دولة. |
156. The Working Group agreed that, where applicable, the drafting of article 19 should be aligned with the revisions adopted in respect of article 18. | UN | 156- اتفق الفريق العامل على مواءمة صيغة المادة 19، حيثما انطبق ذلك، مع التنقيحات التي اعتُمدت بشأن المادة 18. |
In connection with rule 57, paragraph 2, the Ad Hoc Committee decided that the language in that paragraph should remain consistent with the language in article 39 of the Convention. | UN | 31- وفيما يتصل بالفقرة 2 من المادة 57، قررت اللجنة المخصصة أن تظل صيغة تلك الفقرة متسقة مع صيغة المادة 39 من الاتفاقية. |
The PRRA procedure takes an extremely restrictive approach to new evidence, as can be seen from the wording of section 113 of the Immigration and Refugee Protection Act. | UN | والنهج المتبع في إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل هو نهج يقيّد إلى أقصى حد تقديم أدلة جديدة، وهو ما يتضح من صيغة المادة 113 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين(). |