The third preambular paragraph of the draft resolution was agreed language from the previous year. | UN | والفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار هي صيغة متفق عليها من السنة السابقة. |
Its proposals were based on agreed language adopted in many resolutions within the General Assembly and the Human Rights Council, and it regretted that the draft text did not reflect any of its concerns. | UN | وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله. |
It is further argued that the text does particular harm by reformulating agreed language on a fissile material cut-off treaty in a way that could prejudge the negotiations. | UN | يحتج أيضا أن النص يعود بضرر خاص بإعادة صياغة صيغة متفق عليها بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة قد تحكم مسبقا على المفاوضات. |
Opportunities to facilitate any other effort that could help to set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences were limited; the office thus focused its efforts on local developments and situational analysis, drawing on open source information. | UN | ولم تتح إلا فرص محدودة لتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يساعد في وضع الطرفين في مسار يفضي إلى صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما؛ وبالتالي، فقد ركز المكتب جهوده على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة. |
It supported my proposal, in the context of the settlement plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. | UN | وأيد اقتراحي للاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما. |
Although the Meeting took note of this commitment, the majority of the delegations were of the opinion that the amount to be contributed by the European Community to the budget of the Tribunal should be decided by the Meeting of States Parties on the basis of an agreed formula. | UN | وعلى الرغم من إحاطة الاجتماع بهذا الالتزام، كان رأي معظم الوفود أن المبلغ المحدد ﻹسهام الجماعة اﻷوروبية في ميزانية المحكمة ينبغي أن يقرره اجتماع الدول اﻷطراف على أساس صيغة متفق عليها. |
Approval of presidential statements to include agreed formulation of subject matter under which it is authorized. | UN | الموافقة على أن تتضمن البيانات الرئاسية صيغة متفق عليها للمسألة التي أذن بها في إطارها. |
It hoped that the clarification of its problems with the present text of the draft resolution would help to produce an agreed wording. | UN | ويأمل بأن توضيح الصعوبات التي يراها في النص الراهن لمشروع القرار سيساعد على التوصل إلى صيغة متفق عليها. |
Therefore, it seemed important to retain a reference to the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations, including special missions, which could help the group come up with agreed language. | UN | وبالتالي يبدو من المهم استبقاء إشارة إلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها بما في ذلك امتيازات وحصانات البعثات الخاصة، مما يساعد الفريق في التوصل إلى صيغة متفق عليها. |
Moreover, since agreed language had not yet been arrived at in the case of most unfinished items, it would be pointless to schedule night meetings. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا مبـرر لبرمجـة جلسات ليلية، ما دام لم يتم التوصل إلى صيغة متفق عليها بالنسبة للبنود الأبعد عن الاكتمال. |
Regrettably, the spirit of cooperation and direct dialogue between parties was still eluded, even during our deliberations, as up to now, none of our neighbouring States has deemed it suitable to choose that path in order to reach agreed language. | UN | وللأسف، إن روح التعاون والحوار المباشر بين الأطراف لا تزال بعيدة المنال، حتى في مداولاتنا، إذ أنه لغاية الآن لم تر أي من الدول المجاورة أنه من المستصوب سلوك ذلك الطريق بغية التوصل إلى صيغة متفق عليها. |
The European Union had reluctantly accepted the paragraph because it contained agreed language from General Assembly resolution 60/265 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit. | UN | والاتحاد الأوروبي قد تقبّل هذه الفقرة على مضض لأنها قد اشتملت على صيغة متفق عليها سبق أن وردت في قرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة النتائج الإنمائية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
63. Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania), said she regretted that the Committee had been compelled to vote on agreed language. | UN | 63 - السيدة كابالاتا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إنها تأسف لاضطرار اللجنة إلى التصويت على صيغة متفق عليها. |
Some governmental and indigenous delegations expressed their wish to study the proposal; therefore, the Chairperson-Rapporteur asked the representative of France to carry out informal consultations in order to provide agreed language that could meet that concern. | UN | وأعربت بعض الوفود الحكومية ووفود الشعوب الأصلية عن رغبتها في دراسة هذا المقترح، وبالتالي، طلب الرئيس المقرر من ممثل فرنسا إجراء مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى صيغة متفق عليها يمكن أن تعالج هذا الشاغل. |
“6. Supports the proposal of the Secretary-General, in the context of the settlement plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences, and encourages the Secretary-General to consider ways of strengthening the role of this office; | UN | " ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بالاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛ |
That office will maintain a dialogue with the parties and the two neighbouring countries (Algeria and Mauritania) and will facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. | UN | وهذا المكتب سيقيم حوارا بين الطرفين والبلدين المجاورين )الجزائر وموريتانيا(، وسييسر من أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين الى وضع صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما. |
6. Supports the proposal of the Secretary-General, in the context of the Settlement Plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the two neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences and encourages the Secretary-General to consider ways of strengthening the role of this office; | UN | ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛ |
The political office is led by my Acting Special Representative, who has, in accordance with Security Council resolution 1056 (1996), worked intensively to facilitate any effort to help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. | UN | ويرأس المكتب السياسي ممثلي الخاص بالنيابة، الذي بذل جهودا مكثفة، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦( لتسهيل أي جهد يبذل لمساعدة الطرفين على المضي في مسار يؤدي الى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما. |
The third could have, as the base, negotiated contributions with an agreed level of resources obtained from Member States on the basis of an agreed formula. | UN | ويمكن للبديل الثالث أن يستند إلى قاعدة من المساهمات المتفاوض عليها، مع الحصول من الدول اﻷعضاء على مستوى متفق عليه من الموارد على أساس صيغة متفق عليها. |
The provision relating to this case of " special circumstances " gains additional force because of the absence of an agreed formula for the delimitation of the boundary. | UN | إن الحكم المتعلق بحالة )الظروف الخاصة( هذه يكتسب قوة اضافية لعدم وجود صيغة متفق عليها لتحديد الحدود. |
As per article 20.2 of the Joint Inspection Unit statute, the " expenditures of the Unit shall be shared by the participating organizations as agreed by them " . Accordingly, the cost-sharing arrangement is decided upon by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the basis of an agreed formula approved by its High Level Committee on Management. | UN | وفقا للمادة 20-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، تتشاطر المنظمات المشاركة حسب الاتفاق فيما بينها نفقات الوحدة وعليه يبت مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/ترتيب مشاطرة التكاليف استنادا إلى صيغة متفق عليها أقرتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Approval of presidential statements to include agreed formulation of subject matter under which it is authorized. | UN | الموافقة على أن تتضمن البيانات الرئاسية صيغة متفق عليها للمسألة موضوع البيان الذي أُذن به. |