"صيغة منقحة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a revised version of
        
    • a refined version of
        
    • reviewed version of
        
    • une version révisée du
        
    • that a revised
        
    • revised version of the
        
    He noted with satisfaction the adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules, which would play a significant role in fostering harmonization of arbitration. UN ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the Guide, based on those deliberations and decisions. UN وقد طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من الدليل، تستند إلى هذه المداولات والقرارات.
    It was also noted that the Secretariat would prepare and distribute a revised version of the commentary to the draft convention. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة ستعد وتعمم صيغة منقحة من التعليق على مشروع الاتفاقية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the Model Law reflecting the deliberations and decisions that had taken place. UN وطُلب من اﻷمانة العامة إعداد صيغة منقحة من القانون النموذجي تجسد المداولات التي جرت والقرارات المتخذة.
    The Advisory Committee notes that this proposal is a refined version of an earlier proposal submitted by the Secretary-General (A/67/739, para. 10). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح صيغة منقحة من مقترح سابق قدمه الأمين العام (A/67/739، الفقرة 10).
    The extent of the progress will perhaps be better seen when a revised version of the rolling text is circulated. UN وربما يتبين مدى التقدم في تنقيحه حينما يتم تعميم صيغة منقحة من النص المتداول.
    English Page 9. The CHAIRMAN announced that, in response to a request, he had prepared a revised version of the working paper on conclusions and recommendations. UN ٩ - الرئيس: أعلن أنه أعد، وفقا للطلب الذي قدم إليه، صيغة منقحة من ورقة العمل المتعلقة بالاستنتاجات والتوصيات.
    The Working Group will consider a revised version of the draft report of the Working Group and an updated set of draft guidelines, as well as additional proposals for guidelines; UN وسينظر الفريق العامل في صيغة منقحة من مشروع تقرير الفريق العامل ومجموعة محدَّثة من مشاريع المبادئ التوجيهية، فضلاً عن مقترحات إضافية بشأن المبادئ التوجيهية؛
    Subsequently, Mr. Dawson presented a conference room paper containing a revised version of the draft decision. UN 9 - وفي وقت لاحق، قدم السيد داوسون ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة من مشروع المقرر.
    The Working Group considered a revised version of the recommendations on acquisition financing devices on the basis of a proposal by the Secretariat. UN 70- نظر الفريق العامل في صيغة منقحة من التوصيات بشأن أدوات تمويل الاحتياز، وذلك على أساس مقترح قدّمته الأمانة.
    In the light of the foregoing, the representative, on behalf of the original sponsors, presented a revised version of the draft resolution, amending it to make it a draft decision. UN وفي ضوء ما سبق، قدّمت الممثلة، باسم مقدمي مشروع القرار الأصليين، صيغة منقحة من مشروع القرار، عُدِّل فيها ليصبح مشروع مقرر.
    11. Looks forward to the issuance of a revised version of the Procurement Manual before the end of 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    11. Looks forward to the issuance of a revised version of the Procurement Manual before the end of 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    11. Looks forward to the issuance of a revised version of the Procurement Manual before the end of 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    20. The Secretary-General wishes to inform Member States that a revised version of the Procurement Manual has been completed and is ready for publication. UN 20 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأنه تم الانتهاء من إعداد صيغة منقحة من دليل الشراء وأنها جاهزة للنشر.
    Following a suspension of the meeting, the Chairman in-troduced a revised version of the draft resolution which was subsequently issued as A/C.5/49/L.64. UN وعقب تعليق الجلسة، قدم الرئيس صيغة منقحة من مشروع القرار الذي صدر بعد ذلك بوصفه الوثيقة A/C.5/49/L.64.
    33. The text submitted for consideration was a revised version of the original draft. UN 33 - واسترسل قائلا إن النص المطروح للنظر هو صيغة منقحة من المشروع الأصلي.
    UNODC, jointly with the Department of Peacekeeping Operations, also published a revised version of the United Nations Criminal Justice Standards for Peacekeeping Police in 2009. UN كما قام المكتب بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2009 بنشر صيغة منقحة من معايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية لاستعمال شرطة حفظ السلام.
    In this regard, it is recalled that the General Assembly welcomed, in its resolution 67/255, my commitment to develop a managed mobility policy for internationally recruited staff and requested a refined version of my original proposal. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة رحبت في قرارها 67/255 بالتزامي بوضع سياسة للتنقل المنظم للموظفين المعينين دولياً، وطلبت صيغة منقحة من مقترحي الأصلي.
    9. Asks UNICEF to take into account lessons learned in implementation for a reviewed version of the strategic framework, to be presented to the Executive Board in 2012, and this occasion should be used to widen the focus of the strategic framework to all relevant actors, including multilateral organizations. UN 9 - يطلب إلى اليونيسيف أن تراعي الدروس المستخلصة من عملية التنفيذ بهدف التوصل إلى صيغة منقحة من الإطار الاستراتيجي، يصار إلى تقديمها إلى المجلس التنفيذي في عام 2012، على أن يستفاد من هذه المناسبة لتوسيع محور تركيز الإطار الاستراتيجي ليشمل جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات المتعددة الأطراف.
    La Conférence des Parties a par la suite examiné une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/17 préparé par le groupe de contact. UN 120- ونظر مؤتمر الأطراف في وقت لاحق في صيغة منقحة من مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/17 الذي أعده فريق الاتصال.
    It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. UN ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus