chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the text reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للنص تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of article 36 taking account of the above discussion. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة للمادة 36 واضعة في اعتبارها المناقشة المذكورة أعلاه. |
A suggestion was made that an explicit provision to that effect be included in a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | واقتُرح إدراج حكم صريح بهذا المعنى في صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال بشأن التحكيم. |
The Secretariat was asked to prepare a revised version of these texts for consideration by the Working Group at its fortieth session. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لهذين النصين لينظر فيهما الفريق العامل في دورته الأربعين. |
The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the paragraphs for further consideration. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما. |
The Secretariat was requested to propose a revised version of option 2, variant 1, taking account of the discussions. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقترح صيغة منقّحة للبديل 1 من الخيار 2، تأخذ بعين الاعتبار ما جرى من مناقشات. |
The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapters IV and V. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the text reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. | UN | وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصلين الرابع والخامس أدناه. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للنص تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
It was also mentioned that a revised version of the UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers might take into special account the needs of developing countries with a view to facilitating legislative enactments in those countries. | UN | وأُشِير أيضا إلى أنَّ احتياجات البلدان النامية قد تراعى بوجه خاص عند وضع صيغة منقّحة من قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية بقصد تسهيل سن التشريعات فيها. |
The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the text reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. | UN | وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصل الرابع أدناه. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للنص تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
It was suggested that the Working Group should undertake to carefully define the list of topics which might need to be addressed in a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | واقتُرح أن يبدأ الفريق العامل في العمل بدقة على تحديد قائمة المواضيع التي قد تحتاج إلى معالجة في صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
After discussion, it was found that there was not sufficient support for including the first sentence of the draft provision in a revised version of the Rules. | UN | 49- وبعد المناقشة، وُجد أنه ليس هناك تأييد كاف لإدراج الجملة الأولى من مشروع الحكم في صيغة منقّحة للقواعد. |
That proposal received support, and after discussion, the Working Group agreed that a revised version of that paragraph should be prepared by the Secretariat, bearing in mind the above suggestions. | UN | وقد حظي ذلك الاقتراح بالتأييد، وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن تقوم الأمانة بإعداد صيغة منقّحة لتلك الفقرة، واضعة في اعتبارها الاقتراحات الواردة أعلاه. |
The contact group presented a revised version of the draft decision in document UNEP/CHW/OWEG/6/17 in the form of a conference room paper. | UN | UNEP/CHW/OEWG/6/17 صيغة منقّحة لمشروع المقرر وذلك في شكل ورقة غرفة اجتماع. |
32. The Meeting reviewed and amended the draft report and prepared a revised version. | UN | 32- وقد استعرض الاجتماع مشروع التقرير وأعدّ صيغة منقّحة له. |
It was further agreed that some of the concerns that had been expressed in connection with the draft article might be addressed if the relationship between the draft article and draft article 7, paragraph 1, could be clarified in a revised version of the draft article. | UN | واتُفق كذلك على أن بعض دواعي القلق التي أعرب عنها فيما يتعلق بمشروع المادة قد يُصار إلى معالجتها إذا ما تسنى توضيح العلاقة بين مشروع المادة والفقرة 1 من مشروع المادة 7 في صيغة منقّحة من مشروع المادة. |
The Working Group concluded its deliberations with a request to the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention, based on those deliberations and decisions for consideration by the Working Group at its forty-first session. | UN | واختتم الفريق العامل مداولاته بأن طلب إلى الأمانة العامة أن تعدّ صيغة منقّحة من المشروع الأولي للاتفاقية استنادا إلى تلك المداولات والمقررات، لكي ينظر فيها الفريق العامل خلال دورته الحادية والأربعين. |
The report is a revised version of the original report dated November 2008. | UN | 1 - هذا التقرير صيغة منقّحة من التقرير الإقليمي المؤرخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
4. Finalization and adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | 4- وضع صيغة منقّحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها. |
The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft Supplement reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. | UN | وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصل الرابع أدناه. وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته. |
The Committee deferred adoption of recommendation 107, pending its consideration of a revised formulation (see paras. 130-133 below). | UN | 25- وقد أرجأت اللجنة الجامعة اعتماد التوصية 107، ريثما تنظر في صيغة منقّحة منها (انظر الفقرات 130-133 أدناه). |
The Secretariat was requested to take those proposals into account in preparing a revised draft of paragraph (5). | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع تلك الاقتراحات في الحسبان عند إعداد صيغة منقّحة لمشروع الفقرة (5). |