By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. | UN | كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة. |
The area remained intensely contested throughout the summer of 2010. | UN | وظلت المنطقة طوال صيف عام 2010 مسرحا لمعارك عنيفة. |
118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
the summer months of 1993 showed improvement in tourist activity following sluggish performance in the summer of 1992. | UN | وشهدت شهور صيف عام ١٩٩٣ تحسنا في النشاط السياحي عقب أداء بطيء في صيف عام ١٩٩٢. |
It flared up very seriously during the summer of 1996. | UN | ولقد اشتعل بصورة خطيرة جدا خلال صيف عام ١٩٩٦. |
During the summer of 1998, his Government had promulgated a new law against the cultivation of narcotic crops and drug trafficking. | UN | وفي صيف عام ١٩٩٨، سنّ لبنان قانونا جديدا لمكافحة زراعة النباتات التي تستخدم في صنع المخدرات ومكافحة تهريب المخدرات. |
This practice was put into effect in the summer of 1999. | UN | وقد وضعت هذه الممارسة موضع التنفيذ في صيف عام 1999. |
His Government hoped that the first results of the dialogue would be announced during the summer of 2006. | UN | وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن تعلن أول نتائج هذا الحوار خلال صيف عام 2006. |
In Lebanon, the aftermath of the war of Israel in the summer of 2006 placed severe constraints on fiscal policy. | UN | وفي لبنان، فرضت عواقب الحرب التي شنتها إسرائيل في صيف عام 2006 قيودا شديدة على سياسات المالية العامة. |
You were summarily dismissed in the summer of 1997. Any idea why? | Open Subtitles | تمّ طردك على عجل فى صيف عام 1997 ،هل تعرف لماذا؟ |
This summer of 1778 is our summer of opportunity. | Open Subtitles | هذا صيف عام 1778 إنه صيفنا لإنتهاز الفرص. |
Built in the summer of'83, it's the last bastion of everything that time period stood for. | Open Subtitles | المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة. |
During the summer of 2008, he was put in isolation with shackles, on the ground that he had had a disagreement with another prisoner. | UN | وخلال صيف عام 2008، أودع الحبس الانفرادي وهو مقيد بالأغلال، بدعوى أنه اختلف مع سجين آخر. |
A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. | UN | وارتبط تيار آخر من اللاجئين من أوسيتيا الجنوبية إلى إقليم الاتحاد الروسي بالهجوم الذي شنته جورجيا في صيف عام 2004. |
Phase 3 of the basement space and building infrastructure systems work commenced in the summer of 2011. | UN | وبدأت المرحلة الثالثة من أعمال نظم الهياكل الأساسية للمباني وأماكن الطوابق السفلية في صيف عام 2011. |
In the short term, the verdict in case No. 1 was expected to be rendered before the summer of 2010, although the Trial Chamber had not yet decided on a precise date. | UN | وفي الأجل القصير، ينتظر صدور الحكم في القضية رقم 1 قبل صيف عام 2010، رغم أن الدائرة الابتدائية لم تحدد موعدا معينا. |
In addition, the Department placed over a thousand young Virgin Islanders in jobs during the summer of 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وظفت الإدارة أكثر من ألف من شباب مواطني جزر فرجن خلال صيف عام 2009. |
A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. | UN | وترقى الوثيقة الإطارية الوطنية التي صدرت في صيف عام 2010 ونصت على تحديد الأولويات والمبادئ للمشاركة مع منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز سيادة القانون وتعزيز إمكانية الحصول على العدالة وحقوق الإنسان. |
To address this, in the summer of 2010, the LRA conducted a national " Employment Rights " awareness-raising campaign. | UN | ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل. |
I believe that it is necessary to have a three-week negotiating session in the spring of 1994 and a further concluding session during the summer of 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
The review is expected to conclude in summer 2013. | UN | والمتوقع الانتهاء من الاستعراض في صيف عام 2013. |