"ضآلة عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • small number of
        
    • low number of
        
    • very limited number of
        
    • fact that very few
        
    • the limited number of
        
    • the low number
        
    • the scarcity of
        
    The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with children with disabilities. UN كما يُقلق اللجنة ضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين.
    The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with disabled children. UN واللجنة يساورها القلق أيضا إزاء ضآلة عدد المهنيين المدربين تدريبا جيدا الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين.
    The general survey is intended, inter alia, to examine the reasons for the relatively small number of ratifications, and to examine what remedying action could be taken. UN ويقصد المسح العام، جملة أمور منها، دراسة أسباب ضآلة عدد التصديقات نسبياً وما يمكن اتخاذه من إجراءات علاجية.
    The low number of States that have ratified the Convention suggests that Canada is not alone in its concerns regarding this instrument. UN وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك.
    The Committee is particularly concerned about the low number of women who are economically independent and about the dropping of concrete targets in this respect by the Government. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء ضآلة عدد النساء المستقلات اقتصاديا، وإزاء إغفال الحكومة لأهداف ملموسة في هذا الصدد.
    In one case, it was recommended that the Convention be extensively used as a legal basis for extradition as a way to compensate for the very limited number of bilateral treaties in place. UN وفي حالة واحدة، أُوصي بالتوسّع في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم، لكي تعوض عن ضآلة عدد المعاهدات الثنائية المبرمة.
    The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals dealing with disabled children. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً إزاء ضآلة عدد المهنيين المدربين تدريباً جيداً الذين يتعاملون مع اﻷطفال المعوقين.
    It also notes the very small number of medical and paramedical personnel in the country. UN كما تلاحظ ضآلة عدد الموظفين الطبيين وشبه الطبيين في البلد.
    Furthermore, the Committee is concerned at the small number of children attending preschool. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضآلة عدد الأطفال الذين يلتحقون بالتعليم قبل سن الدراسة.
    If the assessments are looked at, women are more present on the photographs, but the small number of women among subjects, results in a reverse proportion. UN وعند النظر الى التقييمات يتبين أن المرأة تظهر أكثر في الصور، بيد أن ضآلة عدد النساء ضمن الشخصيات المقدمة يؤدي الى نتائج عكسية.
    This is reflected in the small number of women participating in general community work or assuming key positions at the grass-roots level in rural areas. UN ويتجلى هذا في ضآلة عدد النساء اللواتي يشاركن في العمل المجتمعي العام أو يتسنَّمن مناصب رئيسية على مستوى القواعد الشعبية في المناطق الريفية.
    He suggests that the small number of formal requests for settlement of disputes by arbitration indicates that arbitration may not be an effective means of recourse. UN واقترح أن ضآلة عدد الطلبات الرسمية لتسوية المنازعات عن طريق التحكيم تشير إلى أن التحكيم قد لا يكون وسيلة فعالة للانتصاف.
    24. Further, following its recommendation that Hungary should monitor all sterilization procedures, the Committee was concerned about the Government's response that, in view of the small number of cases, monitoring of sterilization had not been integrated into the 2007 workplan. UN 24 - واستطردت قائلة إنه بعد توصية اللجنة بأنه ينبغي لهنغاريا رصد جميع إجراءات التعقيم، شعرت اللجنة بالقلق إزاء رد الحكومة بأنه في ضوء ضآلة عدد الحالات لم يجر إدماج رصد التعقيم في خطة عمل عام 2007.
    The establishment of the World Trade Point Federation, in which African trade points could play an active role, was welcome, but the small number of operational Trade Points in Africa gave cause for concern. UN ورحب بإنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية، الذي يمكن في إطاره أن تلعب النقاط التجارية الأفريقية دوراً نشطاً، لكن ضآلة عدد النقاط التجارية العاملة في أفريقيا يبعث على القلق.
    In particular, the Committee is concerned at the small number of juvenile courts, none of which is outside Bangui, the detention and imprisonment of juveniles with adults and the absence of assistance towards the rehabilitation and reintegration of juveniles following justice proceedings. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء ضآلة عدد محاكم الأحداث، وعدم وجود ولو واحدة منها خارج بانغي، ولاحتجاز الأحداث وسجنهم مع البالغين ولانعدام المساعدة لإعادة تأهيل الأحداث ودمجهم بعد محاكمتهم.
    Concerning paragraph VIII.47, he asked the Secretariat what the reasons were for the low number of IMIS users. UN وبصدد الفقرة ثامناً ـ 47، سأل الأمانة العامة عن أسباب ضآلة عدد مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    This is mainly explicable by the low number of residents with foreign nationality; UN ويمكن أن يعزى ذلك بصفة رئيسية إلى ضآلة عدد المقيمين من حملة الجنسيات الأجنبية؛
    The low number of judicial decisions and scant effectiveness in establishing the responsibility of State agents continues to be a matter of concern. UN ولا تزال ضآلة عدد الأحكام القضائية وعدم الفعالية في تحديد المسؤوليات مصدر قلق.
    (16) The Committee is concerned at the number of reports of illtreatment by law enforcement agencies, the limited number of investigations carried out by the State party in such cases, and the very limited number of convictions in those cases which are investigated (arts. 12 and 16). UN (16) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد التقارير التي تتحدث عن سوء المعاملة من جانب الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين، وقلة التحقيقات التي أجرتها الدولة الطرف في هذه الحالات، فضلاً عن ضآلة عدد الإدانات في الحالات التي شملتها التحقيقات (المادتان 12 و16).
    In view of the fact that very few island countries have forest areas in excess of 20 per cent of their land area, heavy dependence on fuelwood has implications for deforestation and biodiversity. UN ونظرا لشدة ضآلة عدد البلدان الجزرية التي تزيد المساحات الحراجية بها عن ٢٠ في المائة من مساحة أرضها، فإن الاعتماد الكبير على حطب الوقود قد أثر على مجالي إزالة اﻷحراج والتنوع البيولوجي.
    Concern is also expressed at the limited facilities and services for children with disabilities and at the limited number of teachers trained to work with children with disabilities, as well as the insufficient efforts made to facilitate their inclusion into the educational system and generally within society. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضآلة عدد المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين وإزاء ضآلة عدد المدرسين المدربين على العمل مع الأطفال المعوقين، فضلاً عن عدم كفاية الجهود التي تبذل لتيسير إدماجهم في النظام التعليمي وفي المجتمع بوجهٍ عام.
    It would indeed seem necessary to determine the reason for the scarcity of women in political life. UN على أنه يبدو من الضروري حقا تحديد السبب الكامن وراء ضآلة عدد النساء في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus