"ضباط عسكريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • military officers
        
    • military officials
        
    • military personnel
        
    • of military
        
    However, under existing staffing levels, the Training Unit consists of only five military officers in total. UN بيد أن وحدة التدريب تتكون، في ظل مستويات التوظيف الحالية، من خمسة ضباط عسكريين فقط.
    We question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. UN ونحن نشك في ملاءمة استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة ضباط عسكريين سابقين ومحاكمة مدنيين.
    The Committee also recommends that active service military officers be included in the reorganized Office of Mission Support. UN وتوصي اللجنة أيضا بضم ضباط عسكريين في الخدمة الفعلية إلى مكتب دعم البعثات المعاد تنظيمه.
    The General Assembly approved the addition of a further 10 military officers to support the formation of the integrated operational teams in the Office of Operations. UN ووافقت الجمعية العامة على إضافة 10 ضباط عسكريين آخرين لدعم تشكيل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ضمن مكتب العمليات.
    A connected issue was the secondment of military officers to DPKO. UN وثمة قضية ذات صلة بالموضوع هي انتداب ضباط عسكريين للعمل في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Malian military officers and civilian police had participated in a number of such missions, particularly in Africa. UN وإن ضباط عسكريين وشرطة مدنية من مالي قد شاركوا في عدد من هذه البعثات، لاسيما في أفريقيا.
    In these countries, he had close relations with military officers and businessmen who supported him. UN وفي هذه البلدان، أقام علاقات وثيقة مع ضباط عسكريين ورجال أعمال قدموا له الدعم.
    Canada contributes to MINUSTAH through the deployment of up to 150 police officers, 25 correctional officers and 10 military officers. UN وتسهم كندا في البعثة من خلال نشر 150 ضابط شرطة، و 25 ضابطا من ضباط السجون و 10 ضباط عسكريين.
    Secondly, the involvement of top military officers has just been revealed. UN ثانيا، تــــورط ضباط عسكريين رفيعي المستوى وهو أمر تم الكشف عنــــه مؤخرا.
    Three gratis military officers are also assigned to this Service, for an effective strength of 65. UN كما انتُدب لهذه الدائرة ثلاثة ضباط عسكريين بدون مرتب، فيصبح ملاك الدائرة الفعلي ٦٥ وظيفة.
    Up to now, the greater part of the staff has been composed of military officers provided at no cost to the United Nations. UN وحتى اﻵن، فإن الجزء اﻷكبر من هؤلاء الموظفين يتألف من ضباط عسكريين تم تقديمهم إلى اﻷمم المتحدة دون مقابل.
    However, only three military officers are currently assigned and two of them deal on a full-time basis with UNOSOM. UN بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ.
    The government is not about to sacrifice... the lives of ranking military officers just to discredit us. Open Subtitles الحكومة ليست بصدد تضحية.. ارواح ضباط عسكريين من النخبة فقط حتى يشككوا بك.
    Military tribunals, particularly when composed of military officers within the command structure of the security forces, very often lack the independence and impartiality required under international law. UN والمحاكم العسكرية، ولا سيما عندما تُشكﱠل من ضباط عسكريين من داخل هيكل قيادة قوات اﻷمن، كثيرا جدا ما تفتقر إلى الاستقلال والحياد المطلوبين بموجب القانون الدولي.
    As a monitoring measure, teams composed of serving or retired military officers should be deployed immediately to mission areas for the periodic evaluation of peacekeepers with regard to the protection of civilians. UN وكتدبير للرصد، ينبغي القيام على الفور بنشر أفرقة مكونة من ضباط عسكريين عاملين أو متقاعدين على مناطق البعثة لإجراء تقييم دوري لحفظة السلام فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    As for Mourad Chihoub, he was allegedly arrested on 13 November 1996 at the age of 16 by military officers from the Baraki barracks under orders from the same commander who had led the arrest of Djamel Chihoub a few months earlier. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    The report repeated references contained in the 2009 United States Department of State report regarding the involvement of military officers under the command of the current Chief of General Staff in the assassination of President Vieira. UN وكرر التقرير ما ورد في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2009 من إشارات إلى تورط ضباط عسكريين تحت إمرة الرئيس الحالي لهيئة الأركان العامة في اغتيال الرئيس فييرا.
    As for Mourad Chihoub, he was allegedly arrested on 13 November 1996 at the age of 16 by military officers from the Baraki barracks under orders from the same commander who had led the arrest of Djamel Chihoub a few months earlier. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    70. A team of three senior Ethiopian military officers, under the leadership of a colonel, accompanied the Puntland delegation back to Somalia. UN 70 - وقام فريق يتكون من ثلاثة ضباط عسكريين إثيوبيين كبار، تحت قيادة عقيد، باصطحاب وفد بونتلاند إلى الصومال.
    The cargo was blocked by Customs officials who confirmed their right to apply excise duty with senior military officials in Kinshasa. UN وقد أوقف مسؤولو الجمارك الشحنة وأكدوا حقهم في فرض رسوم جمركية على ضباط عسكريين كبار في كينشاسا.
    109. In March 1995, to rectify the existing disproportionate representation of gratis military personnel within DPKO, the Secretary-General established a trust fund to provide financial assistance to military officers from Member States who had insufficient funds to provide gratis military officers to the Organization. UN ١٠٩ - ولتصحيح التمثيل غير المتناسب القائم لﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام، قام اﻷمين العام، في آذار/ مارس ١٩٩٥، بإنشاء صندوق استئماني لتوفير المساعدة المالية للضباط العسكريين من الدول اﻷعضاء التي لا يوجد لديها أموال كافية لتوفير ضباط عسكريين دون مقابل للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus