"ضبط النفس في" - Traduction Arabe en Anglais

    • restraint in
        
    • self-restraint in
        
    • restraint at
        
    • restraint over the
        
    • self-discipline in
        
    In this context, Governments should exercise restraint in their arms production and procurement as well as their transfers; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تمارس الحكومات ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    Instead, as we observe above, a paragraph was included in which the nuclear States are asked to exercise the utmost restraint in this regard. UN بيد أنه تم، كما أشرنا آنفاً، إدراج فقرة طلب فيها المؤتمر إلى الدول النووية التحلي بأقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن.
    In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict. UN وفي هذا السياق، نحث البلدان المنتجة لﻷسلحة على أن تمارس ضبط النفس في نقلها لﻷسلحة إلى مناطق الصراع.
    It outlines Pakistan’s positive response to the call for restraint in the development and deployment of nuclear arms and ballistic missiles. UN وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    Moreover, there is no evidence that the Register has led to self-restraint in the transfer of conventional weapons. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يثبت أن السجل أدى إلى ضبط النفس في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    For this reason, it is essential that both sides exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground. UN ولهذا من الضروري أن يمارس الجانبان قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردهما على أية حوادث تنشأ على أرض الواقع.
    China has exercised utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية.
    China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    They called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. UN ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية.
    I urge restraint in this respect as well. UN وإني أحث أيضاً على ضبط النفس في هذا الخصوص.
    Israel is interested in continuing the " state of calm " and has thus far demonstrated restraint in its response to the current escalation. UN وإسرائيل يهمها استمرار ' ' حالة التهدئة`` وقد أبانت حتى الآن عن ضبط النفس في ردها على التصعيد الراهن.
    During the reporting period, both sides by and large showed restraint in this regard. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير التزم الجانبان عموما ضبط النفس في هذا المجال.
    Consequently, the Office was obliged to exercise restraint in its financial management. UN ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية.
    The members of the Security Council called on all concerned to exercise maximum restraint in this situation. UN ودعا أعضاء مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الحالة.
    He urged the Serbs to exercise restraint in their activities and to give the political process a chance. UN وحث الصرب على ممارسة ضبط النفس في أنشطتهم ومنح فرصة للعملية السياسية.
    At all levels of training, emphasis was placed on restraint in the use of force, and particularly on restraint in the use of weapons. UN وهناك على جميع مستويات التدريب تشديد على ضبط النفس في استعمال القوة، وخاصة على ضبط النفس في استعمال اﻷسلحة.
    During the reporting period, both sides showed more restraint in this regard. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبدى الجانبان قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا المجال.
    During the reporting period, both sides continued to show restraint in this regard. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبدى الجانبان قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا المجال.
    Pakistan has exercised restraint in its response to India's provocative actions. UN ولقد مارست باكستان ضبط النفس في مواجهة اﻹجراءات الاستفزازية من جانب الهند.
    Operational organizations, therefore, have exercised self-restraint in seeking the use of CERF, as in many instances they are not confident that the resources necessary for repayment will be provided by donors in response to consolidated appeals. UN وقد مارست المنظمات التنفيذية لذلك ضبط النفس في السعي الى استخدام الصندوق، كما حدث في حالات عديدة لم تكن واثقة من أن الموارد اللازمة للسداد ستقدم من المانحين استجابة للنداءات الموحدة.
    We are once again being asked to exercise restraint at an extremely critical juncture on matters involving national security and survival. UN ويطلب منا مرة أخرى أن نمارس ضبط النفس في وقت حرج للغاية بشأن مسائل تتصل باﻷمن الوطني والبقاء.
    18. States have responsibilities in exercising restraint over the production and procurement of arms as well as transfers. UN ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    My delegation believes that there is no reason for some countries to exercise self-discipline in the matter of the arms trade while others have unlimited latitude to distribute their weapons wherever and whenever they please. UN ويعتقد وفدي أنه لا يوجد سبب لدى بعض الدول لممارسة ضبط النفس في قضية تجارة الأسلحة بينما تتمتع الدول الأخرى بكامل الحرية في توزيع أسلحتها حيثما وأينما تشاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus