"ضحايا الإرهاب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of terrorism in
        
    • victims of terrorism to
        
    • victims of terror
        
    • of victims of terrorism
        
    • the victims of terrorism
        
    The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. UN والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية.
    It was also suggested to include the question of victims of terrorism in the text of the draft convention. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    Our thoughts and prayers go out this day to the victims of terrorism in Egypt and everywhere. UN ونتوجه بمشاعرنا وصلواتنا اليوم إلى ضحايا الإرهاب في مصر وكل مكان.
    C. The right of victims of terrorism to form representative organizations 46 - 48 14 UN جيم - حق ضحايا الإرهاب في تشكيل منظمات تمثلهم 46-48 19
    45. The right of victims of terrorism to privacy and respect for their family life should be protected against unjustified intrusion. UN 45- وينبغي حماية حق ضحايا الإرهاب في الخصوصية وفي احترام حياتهم الأسرية من أي تدخل غير مبرر.
    Once again, consequently, there is an attempt to put the victims of terror in the dock, rather than the murderers themselves. UN ومرة أخرى، هناك بالتالي محاولة لوضع ضحايا الإرهاب في قفص الاتهام بدلا من وضع القتلة فيه.
    We should take this opportunity to make a solemn pledge to the victims of terrorism everywhere. UN وينبغي أن ننتهز هذه الفرصة لنأخذ على أنفسنا عهدا جادا بمساعدة ضحايا الإرهاب في كل مكان.
    The vast majority of the victims of terrorism in Iraq are Iraqis. UN فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين.
    But some of the victims of terrorism in Iraq are foreigners who are helping Iraqis to build a more stable and prosperous country. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    Associations representing victims of terrorism in Spain were insistent in their demand for the establishment of a special procedures mandate-holder on victims of terrorism, a mandate that would have its basis in the work of the Special Rapporteur. UN وأشار إلى أن الجمعيات التي تمثل ضحايا الإرهاب في اسبانيا تصرّ في مطلبها على إنشاء ولاية إجراءات خاصة بشأن ضحايا الإرهاب، وهي ولاية ستكون في صلب عمل المقرر الخاص.
    As one of the first victims of terrorism in the region, Iran has been unwavering in its efforts to fight this threat and has always strongly condemned this vicious menace in all its forms and manifestations. UN وإيران، بصفتها واحدة من أوائل ضحايا الإرهاب في المنطقة، تبذل جهودا لا تكل في مكافحة هذا التهديد، وهي دوما تدين هذه الآفة اللعينة بقوة في جميع أشكالها ومظاهرها.
    We will not forget the victims of terrorism in New York, Washington, D.C., London, Madrid, Bali, Lockerbie, Riyadh, Amman, Mindanao, Istanbul, Nairobi, Jerusalem, Tel Aviv, Buenos Aires, Mumbai, Beslan, Islamabad and Algiers, and so many others who have endured the evil of terrorism. UN ولن ننسى ضحايا الإرهاب في نيويورك، وواشنطن دي سي، ولندن، ومدريد، وبالي، ولوكربي، والرياض، وعمان، ومينداناو، واسطنبول، ونيروبي، والقدس، وتل أبيب، وبيونس آيرس، ومومباي، وبيسلان، وإسلام أباد، والجزائر، والعديدين الآخرين الذين تحملوا شر الإرهاب.
    Some speakers, noting that the universal instruments against terrorism neglected the victims of terrorism, encouraged the inclusion of provisions on the rights of victims of terrorism in future instruments. UN 289- ولاحظ بعض المتكلّمين أن صكوك مكافحة الإرهاب العالمية تتجاهل ضحايا الإرهاب وشجّعوا على إدراج أحكام بشأن حقوق ضحايا الإرهاب في الصكوك المقبلة.
    victims of terrorism in Iraq UN ضحايا الإرهاب في العراق
    60. The Special Rapporteur commends the legislation recently adopted in Spain as a model for the recognition of the rights of victims of terrorism in a single normative framework. UN 60- ويثني المقرِّر الخاص على التشريع الذي اعتُمِدَ مؤخَّراً في إسبانيا بوصفه نموذجاً للاعتراف بحقوق ضحايا الإرهاب في إطار معياري واحد.
    D. Listening more attentively to the voices of victims 112. Closely linked to the concept of counter-narrative is the growing recognition of the importance of the voices of victims of terrorism in effective counter-incitement strategies. UN 112 - مما يرتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم الخطاب المضاد هو تزايد الاعتراف بأهمية أصوات ضحايا الإرهاب في استراتيجيات فعالة لمكافحة التحريض.
    The absence of an internationally agreed definition of terrorism and the existence of different approaches to the identification of terrorist organizations can lead to difficulties in deciding who would fall under the category of " the victims of terrorism " in some cases; (ii) in the course of the functioning of the fund, relevant national authorities should be accorded an appropriate role in the application and investigation process. UN إذ قد يفضي عدم وجود تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب من ناحية، ووجود نهج مختلفة لتحديد المنظمات الإرهابية من ناحية أخرى، إلى صعوبات في تقرير من يقع في فئة " ضحايا الإرهاب " في بعض الحالات؛ ' 2` ينبغي، في سياق أداء الصندوق لوظائفه، منح السلطات الوطنية المعنية دورا ملائما في عمليتي التطبيق والتحقيق.
    C. The right of victims of terrorism to form representative organizations UN جيم- حق ضحايا الإرهاب في تشكيل منظمات تمثلهم
    (i) The right of victims of terrorism to privacy and respect for their family life should be protected against unjustified intrusion by the media. UN (ط) ينبغي حماية حق ضحايا الإرهاب في الخصوصية وفي احترام حياتهم الأسرية من أي تدخل غير مبرر من جانب وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus