"ضحايا الإساءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of abuse
        
    • abuse victims
        
    Alberta's Income Support Program provides supports to ensure the ongoing safety of victims of abuse. UN يقدم برنامج ألبرتا لدعم الدخل أشكال دعم لضمان استمرار سلامة ضحايا الإساءة.
    It further expresses concern at insufficient access to justice for victims of abuse and neglect, as well as the absence of reparation, rehabilitation and reintegration programmes for victims of violence. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء ضعف التجاء ضحايا الإساءة والإهمال إلى العدالة، وكذا عدم وجود برامج لجبر الأضرار التي تلحق بضحايا العنف وإعادة الاعتبار إليهم وإدماجهم مجددا.
    It is also concerned that victims of abuse and their families receive limited support for recovery and reintegration. UN كما أنها قلقة لأن ضحايا الإساءة وأسرهم لا يحصلون إلا على القليل من المساندة في سبيل التأهيل وإعادة الاندماج.
    Specialized centres have been established to deal with victims of abuse and violence. UN وأنشئت مراكز متخصصة للتعامل مع ضحايا الإساءة والعنف.
    There are attorneys and psychologists working in all shelters to help abuse victims manage their problems. UN ويعمل محامون وأخصائيون سيكولوجيون في جميع المآوى لمساعدة ضحايا الإساءة على إدارة مشكلاتهم.
    Helping victims of abuse to recover their physical and psychological health, reintegrate into society and access opportunities for demonstrating their aptitudes and abilities, achieving their potential and regaining their self-confidence; UN مساعدة ضحايا الإساءة على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع ومساعدتهم في الحصول على فرص لإثبات مهاراتهم وقدراتهم وتحقيق ذاتهم وإعادة ثقتهم بأنفسهم؛
    45. The Special Rapporteur visited Qatar's House for Lodging and Human Care, which was established in 2005 for victims of abuse. UN 45- قامت المقررة الخاصة بزيارة دار قطر للإيواء والرعاية الإنسانية التي أُنشئت في عام 2005 لصالح ضحايا الإساءة.
    At the same time the government decided that the special considerations to foreigners, who are victims of abuse from a spouse in Denmark, shall have the effect that the previous administrative practice regarding retaining of residence permit shall be maintained. UN وفي الوقت نفسه، قررت الحكومة إيلاء اعتبار خاص للأجانب ضحايا الإساءة من أزواجهن في الدانمرك، بما يفيد الإبقاء على الممارسة الإدارية السابقة فيما يتعلق بالاحتفاظ بتصريح الإقامة.
    107. The Committee notes the elaboration of a National Plan of Action for Children (PANE) 2005-2015 which also targets vulnerable groups, inter alia, children victims of abuse and violence. UN 107- تحيط اللجنة علماً بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال للفترة 2005-2015، وهي خطة تستهدف أيضاً الفئات الضعيفة، بمن في ذلك الأطفال من ضحايا الإساءة والعنف.
    Ensure the treatment and re-integration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بالخصوص على برامج تعافيهم الشامل.
    Ensure the treatment and re-integration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بالخصوص على برامج تعافيهم الشامل.
    (a) Number and percentage of children reported as victims of abuse and/or neglect by parents or other relatives/caregivers; UN (أ) عدد ونسبة الأطفال المبلغ عن وقوعهم ضحايا الإساءة و/أو الإهمال على يد الوالدين أو الأقارب/مقدمي الرعاية الآخرين؛
    (i) Ensure the treatment and reintegration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بوجه خـاص على برامج تأهيلهم الكلي.
    (i) Ensure the treatment and reintegration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بوجه خـاص على برامج تأهيلهم الكلي.
    The Committee also notes the recent introduction of the National Crime Prevention Strategy which focuses on crimes against women and children as well as the Victim Empowerment Programme which promotes the empowerment of victims of abuse, especially women and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة التي طرحت مؤخراً والتي تركز على الجرائم التي ترتكب بحق النساء والأطفال فضلاً عن برنامج تمكين الضحايا الذي يعزز تمكين ضحايا الإساءة وخاصة النساء والأطفال.
    The Committee also notes the recent introduction of the National Crime Prevention Strategy which focuses on crimes against women and children as well as the Victim Empowerment Programme which promotes the empowerment of victims of abuse, especially women and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة التي طرحت مؤخراً والتي تركز على الجرائم التي ترتكب بحق النساء والأطفال فضلاً عن برنامج تمكين الضحايا الذي يعزز تمكين ضحايا الإساءة وخاصة النساء والأطفال.
    63. Shelters for women victims of abuse fell under provincial and territorial jurisdiction, but the federal Government had contributed to their upkeep and improvement. UN 63- وأوضحت أن مآوي النساء من ضحايا الإساءة تخضع لاختصاص المقاطعات والأقاليم، إلا أن الحكومة الاتحادية تساهم في صيانتها وتحسينها.
    The Committee is further concerned that victims of abuse do not receive adequate assistance and support for their recovery, and that the practice of institutionalizing victims while their case is being processed is common. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن ضحايا الإساءة لا يتلقون المساعدة والدعم الكافيين من أجل إبرائهم من محنتهم الناجمة عن هذه الإساءة، ولأن ممارسة إدخال الضحايا في الإصلاحيات إبان النظر في دعواهم أمر شائع أيضاً.
    27. To continue its support for the foundations that provide services to women and children victims of abuse and violence (Islamic Republic of Iran); UN 27- مواصلة دعمها للمؤسسات التي تقدم الخدمات للنساء والأطفال ضحايا الإساءة والعنف (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    In addition to the financial and health benefits available to all other Income Support recipients, an escaping abuse benefit totaling $1,000 is provided to help victims of abuse establish a household in the community and remain independent from their abuser. UN وبالإضافة إلى الفوائد المالية والصحية المتاحة لجميع المستفيدين من دعم الدخل، يعطى استحقاقٌ للهرب من الإساءة، مجموعه 000 1 دولار، لمساعدة ضحايا الإساءة على إقامة أسرة في المجتمع المحلي والبقاء مستقلات عمَّن أساءوا إليهن.
    Building the capacities of those who work with child abuse victims and providing them with information and facts on ways of dealing with, protecting and helping such children to overcome the effects of exploitation; UN بناء قدرات العاملين مع الأطفال ضحايا الإساءة وتزويدهم بالمعلومات والمعارف الخاصة بأساليب التعامل مع هؤلاء الأطفال وحمايتهم ومساعدتهم على تجاوز آثار الاستغلال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus