"ضحايا الاتجار من" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of trafficking
        
    • trafficking victims from
        
    • of trafficked
        
    • trafficked persons to
        
    • victims of traffic
        
    • trafficking victims were
        
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    The number of underage victims of trafficking fell from 199 in 2007 to 169 in 2008, and to 111 in 2009. UN وقد تراجع عدد ضحايا الاتجار من القصّر من 199 عام 2007 إلى 169 عام 2008 وإلى 111 عام 2009.
    Australia established a reintegration assistance project for trafficking victims from south-east Asia. UN فقد أقامت استراليا مشروعا لتقديم المساعدة في إعادة إدماج ضحايا الاتجار من جنوب شرق آسيا.
    B. Ensuring the non-criminalization of trafficked persons 89 21 UN باء - حماية ضحايا الاتجار من التجريم 89 28
    35. In order to enable trafficked persons to exercise their right to compensation in a meaningful manner, States should provide trafficked persons with the necessary means, assistance and status, namely, access to information, free legal assistance and other assistance necessary to ensure their full recovery, and regular residence status. UN 35 - من أجل تمكين ضحايا الاتجار من ممارسة حقهم في التعويض بطريقة مجدية، ينبغي للدول تزويد ضحايا الاتجار بما يلزم من الوسائل والمساعدات والمراكز القانونية، أي بالحصول على المعلومات والمساعدة القانونية المجانية وغيرها من المساعدات اللازمة لضمان تعافيهم بالكامل وتمتعهم بالإقامة القانونية.
    Identification of child victims of trafficking remains particularly weak. UN ذلك أن تحديد هوية ضحايا الاتجار من الأطفال لا يزال ضعيفاً بصفة خاصة.
    In most cases, the victims of trafficking are irregular migrants that require support for the exercise of their rights. UN وفي معظم الحالات، يكون ضحايا الاتجار من المهاجرين غير النظاميين ممن يحتاجون إلى دعم لممارسة حقوقهم.
    The Committee further expresses serious concern that women victims of trafficking continue to be detained in alien detention centres. UN كما تعرب اللجنة عن القلق الشديد لأن ضحايا الاتجار من النساء لا يزلن يحتجزن في مراكز احتجاز أجنبية.
    Concerned at the exploitation, abuse and sometimes inhuman treatment of all child victims of trafficking in their respective countries, UN وإذ يقلقنا ما يتعرض له جميع الأطفال ضحايا الاتجار من استغلال وإيذاء ومعاملة تكون أحيانا لاإنسانية في بلدانهم،
    Thus, victims of trafficking are now diverted from police custody to improved rehabilitation centres. UN ومن ثم يتم الآن تحويل ضحايا الاتجار من الاحتجاز لدى الشرطة إلى مراكز محسّنة لإعادة التأهيل.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية طبية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار، بما فيها إعادة التأهيل.
    The office in La Paz reported the issue of human trafficking and the success of supporting several adolescent victims of trafficking. UN وتحدث المكتب في لاباز عن مسألة الاتجار بالأشخاص والنجاح في دعم العديد من ضحايا الاتجار من المراهقين.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية صحية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار بما فيها إعادة التأهيل.
    Persons helping victims of trafficking were exempted from that obligation. However, they were encouraged to report such crime, in the interest of the victim. UN ويُعفى الأشخاص الذين يساعدون ضحايا الاتجار من هذا الواجب، لكنهم يُدعون إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم لمصلحة الضحايا.
    :: Protocol for the Repatriation of Child and Adolescent victims of trafficking. UN :: بروتوكول من أجل إعادة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين إلى الوطن.
    The Committee regrets the absence of statistical data on the number of women and girl victims of trafficking for purposes of economic exploitation or prostitution. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة.
    During that period, IOM support helped return 10 trafficking victims from the Russian Federation and 1 from the United Arab Emirates in 2008 and, of the 9 victims found in the first six months of 2009, 5 were brought back from the United Arab Emirates, 3 from the Russian Federation and 1 from Afghanistan. UN وخلال الفترة المذكورة، قدمت المنظمة المساعدة لإعادة عشر من ضحايا الاتجار من الاتحاد الروسي وواحدة من الإمارات العربية المتحدة في 2008. ومن أصل الضحايا التسع اللاتي كشف عنهن خلال الأشهر الست الأولى من عام 2009، أعيدت خمس ضحايا من الإمارات العربية المتحدة وثلاث من الاتحاد الروسي وواحدة من أفغانستان.
    Over the past four or five years, the Government had assisted and repatriated around 2,000 trafficking victims from other countries in the Mekong subregion. UN وعلى مدى السنوات الأربع أو الخمس الماضية، ساعدت الحكومة وأعادت توطين نحو 000 2 من ضحايا الاتجار من بلدان أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية.
    In this context, measures to address the root causes of trafficking, such as gender discrimination and inequality, play a crucial role in ensuring effective restitution of trafficked women and girls. UN وفي هذا السياق، تقوم التدابير المتخذة لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار، كالتمييز بين الجنسين وعدم المساواة، بدور حاسم في ضمان ردّ الحقوق بفعالية إلى ضحايا الاتجار من النساء والفتيات.
    33. As a very first step in ensuring that trafficked persons have the opportunity to seek remedies as victims of human rights violations, States should ensure that relevant authorities and officials, such as police, border guards and immigration officials, are adequately trained in the identification of trafficked persons to allow rapid and accurate identification of trafficked persons. UN 33 - كخطوة أولى لضمان تمكين ضحايا الاتجار من فرصة السعي للحصول على سبل الانتصاف باعتبارهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان، ينبغي للدول أن تكفل تزويد السلطات والمسؤولين المعنيين، مثل أفراد الشرطة وحرس الحدود وموظفي مكاتب الهجرة، بالتدريب الكافي في مجال التعرف على ضحايا الاتجار وذلك من أجل تحديد هويتهم بسرعة وبدقة.
    Minor persons and women victims of traffic benefit of special protection and assistance, according to age and specific needs. UN وينتفع القصر والنساء من ضحايا الاتجار من الحماية والمساعدة الخاصتين، وفقا للسن والاحتياجات المعينة.
    Many trafficking victims were European Union citizens and therefore had the right to reside in Sweden. UN وكثير من ضحايا الاتجار من مواطني الاتحاد الأوروبي، ولهذا لهم حق الإقامة في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus