"ضحايا العنف أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of violence or
        
    victims of violence or trafficking were always treated as victims and the police had referred 60 women victims of trafficking to the Centre. UN ويعامل ضحايا العنف أو الاتجار دائماً كضحايا. وأحالت الشرطة إلى المركز المذكور 60 امرأة من ضحايا الاتجار.
    Please provide an update on this project and indicate whether any shelters for women victims of violence or sexual exploitation are already available. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Of those who were subjected to violence or threats in the past year, 19% were victims of violence or threats in their own dwelling. UN وكانت نسبة ضحايا العنف أو التهديد داخل مساكنهم 19 في المائة من بين الذين تعرضوا لعنف أو تهديد خلال العام الماضي.
    It could provide immediate financial relief to journalists and their families who have been victims of violence or received threats of violence, through the International Safety Fund. UN والاتحاد قادر على تقديم معونات مالية فورية للصحفيين وأسرهم من ضحايا العنف أو التهديد به عن طريق الصندوق الدولي للسلامة.
    Accordingly, victims of violence or sexual offences may submit an application for notification in the event of the release of the perpetrator. UN وتبعاً لذلك، بات بإمكان ضحايا العنف أو الاعتداءات الجنسية تقديم طلب للإخطار في حالة إطلاق سراح مرتكب الجريمة.
    Good practices in that regard included the use of female police officers or investigators in dealing with women victims of violence, or in controlling crowds when women were among groups of people taking part in demonstrations. UN ومن بين الممارسات الجيدة في هذا الشأن استخدام الشرطة النسائية أو محققات في التعامل مع النساء من ضحايا العنف أو للسيطرة على الجموع التي تضم نساء في المظاهرات.
    He wished to know whether the planned amendments to national legislation would enable women victims of violence or trafficking to request compensation. UN وطلب معرفة ما إذا كانت التعديلات المزمع إدخالها على التشريعات الوطنية ستمكّن النساء ضحايا العنف أو الاتجار بالتماس التعويض.
    In addition, there are three mother/child apartments on the top floor to provide a safe environment for women who are minors and their children and women who have been the victims of violence or who need educational help in bringing up their children. UN وعلاوة على ذلك، جُهِّزت ثلاث شقق لاستقبال نساء قاصرات مع أطفال، ونساء ضحايا العنف أو اللواتي يحتجن إلى مساعدة تربوية لتربية أطفالهن، وذلك في الطابق الأخير من المأوى.
    It is also concerned by reports that some victims of violence or discrimination are singled out by such groups of prisoners for abusive treatment based on perceived sexual orientation or nationality. UN ويساورها القلق أيضاً من تقارير عن استهداف هذه المجموعات من السجناء بعض ضحايا العنف أو التمييز ويتصرّفون معهم بطريقة سيئة على أساس الميول الجنسية المفترضة أو جنسياتهم.
    The existing shelters are clearly inadequate to accommodate trafficked persons, whose circumstances and needs are different from those of victims of violence, or children at risk of violence. UN والواضح أن الدور الموجودة غير مناسبة لإيواء الأشخاص المتّجر بهم، حيث تختلف احتياجات الأشخاص المتّجر بهم عن احتياجات ضحايا العنف أو احتياجات الأطفال المعرضين لخطر العنف.
    It is also concerned by reports that some victims of violence or discrimination are singled out by such groups of prisoners for abusive treatment based on perceived sexual orientation or nationality. UN ويساورها القلق أيضاً من تقارير عن استهداف هذه المجموعات من السجناء بعض ضحايا العنف أو التمييز ويتصرّفون معهم بطريقة سيئة على أساس الميول الجنسية المفترضة أو جنسياتهم.
    In the context of the child protection programme, consideration was being given to legislation on witness protection and the establishment of a support system to protect victims of violence or exploitation. UN وفي إطار برنامج حماية الطفولة، من المعتزم صياغة قانون يتعلق بحماية الشهود وإرساء نظام للدعم لحماية ضحايا العنف أو الاستغلال.
    Reintegration or post-trauma counselling for women victims of violence or those forced into marriage was also considered necessary. UN كما يعتبر من الضروري توفير المشــــورة المتعلقة بإعـادة الإدماج أو المشورة الخاصة بما بعد الصدمة، وذلك للنساء من ضحايا العنف أو اللاتي أجبرن على الزواج.
    Please provide an update on this project and indicate whether any shelters for women victims of violence or sexual exploitation are already available. UN يرجى استكمال المعلومات بشأن هذا المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاجئ للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Please also provide, if available, statistics concerning the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators and any compensation awarded to the women victims of violence or their families. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات، إن وجدت، عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي أُنزلت بالمرتكبين وعن أية تعويضات منحت للنساء ضحايا العنف أو لأسرهن.
    Of particular concern to the Committee in all these cases has been the protection and assistance provided to children as victims of violence or all forms of deprivation as a result of armed conflict. UN ومما شكل قلقاً خاصاً للجنة في جميع هذه الحالات الحماية والمساعدة المقدمتان إلى الأطفال ضحايا العنف أو جميع أشكال الحرمان كنتيجة للنزاعات المسلحة.
    The National Centre of Emergency Social Care addresses people in need of immediate social care and support and, more specifically, adults facing crisis situations, children and young people deprived of family care, victims of violence or neglect, women victims of violence or solitary old people. UN والمركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ يخدم الأفراد المحتاجين إلى رعاية ودعم اجتماعيين فوريين وبصورة محددة البالغين الذين يواجهون مواقف الأزمات والأطفال والشباب المحرومين من الرعاية الأسرية وضحايا العنف أو الإهمال، والنساء من ضحايا العنف أو المسنين الذين يشعرون بالوحدة.
    That influences our view of how the international community could address conflicts worldwide by helping the victims of violence or disaster, establishing a legal system and enforcing it, and examining the deeper causes of violence and seeking to redress them. UN وذلك يؤثر في رؤيتنا لكيفية معالجة المجتمع الدولي للصراعات في جميع أنحاء العالم بمساعدة ضحايا العنف أو الكوارث، ووضع نظام قانوني وإنفاذه، ودراسة الأسباب الأعمق للعنف، ووضع حلول لعلاجها.
    141. Some of the women's organizations ran occupational, legal and educational consultancies providing assistance to victims of violence or trafficking in women, or organizing support groups. UN 141 - وقدمت بعض المنظمات النسائية المشورة في المجالات المهنية والقانونية والتعليمية، وقدمت المساعدة إلى ضحايا العنف أو الاتجار بالنساء، أو تنظيم جماعات الدعم.
    There were specific training modules on minorities, such as abused women, the elderly, youth and children, and women from ethnic minorities, as well as on minors and women who were victims of violence or gender violence. UN وهناك وحدات تدريبية بعينها بشأن الأقليات، من قبيل النساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة، وكبار السن، والشباب والأطفال، والنساء من الأقليات العرقية، إلى جانب القاصرات، والنساء من ضحايا العنف أو العنف القائم على أساس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus