"ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of gender-based violence
        
    It was also in the process of setting up a pilot centre to provide comprehensive services for victims of gender-based violence. UN كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    UNICEF will develop and test new methodologies for training and sensitization for health care personnel, as well as develop policies and protocols for the health care system, on dealing with victims of gender-based violence. UN وستقوم اليونيسيف بوضع واختبار طرائق جديدة لتدريب وتوعية العاملين في مجال الرعاية الصحية، فضلا عن وضع سياسات وبروتوكولات لنظام الرعاية الصحية، للتعامل مع ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    :: Ending violence against women, by ensuring as a matter of priority that the justice system is accessible to rural women; and funding quality, accessible support services for victims of gender-based violence. UN :: إنهاء العنف ضد المرأة، عن طريق كفالة إمكانية لجوء الريفيات للقضاء، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛ وتمويل خدمات جيدة ومتاحة لدعم ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The project seeks to improve the countries' capacity to offer support to victims of gender-based violence. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Regarding violence against women and children and access to justice for victims of gender-based violence, in addition to the existing legal framework, numerous actions had been undertaken. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والطفل وبتمكين ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس من اللجوء إلى العدالة، اتُّخذت تدابير عديدة بالإضافة إلى الإطار القانوني القائم.
    14.2 Time frame for setting up a comprehensive care system for victims of gender-based violence UN 14-2 المهلة المحددة لوضع نظام شامل لرعاية ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Zambia's legal reform has made headway with the enactment of the Anti-Gender-based Violence Act No. 1 of 2011, which provides for the protection of victims of gender-based violence. UN وقد أحرز الإصلاح القانوني تقدماً في سن القانون رقم 1 لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011، الذي ينص على حماية ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Effective measures for prevention, as well as for protection of and support to victims of gender-based violence, must be put in place by Member States. UN ولا بد من أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير فعالة للمنع، فضلا عن تدابير الحماية وتدابير لمساعدة ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Protective custody as a means of dealing with victims of gender-based violence should be abolished. UN 42- وينبغي إلغاء الاحتجاز بغرض الحماية كوسيلة للتعامل مع ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Further, the Fund should facilitate access to appropriate legal and rehabilitative remedies for victims of gender-based violence and sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للصندوق أيضا أن يسهل إمكانية وصول ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس والاستغلال الجنسي الى وسائل الانتصاف القانونية واﻹصلاحية المناسبة.
    This includes plans to examine ways of working for more efficient collaboration with the social services, the child welfare agencies, the health services, NGOs and others involved in treating the victims of gender-based violence. UN ويتضمن ذلك وضع خطط لدراسة طرق العمل على إيجاد تعاون أكثر كفاءة مع الخدمات الاجتماعية ووكالات رفاه الأطفال، والخدمات الصحية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تشارك في علاج ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    34. INSTRAW was developing a manual for the training of personnel who deal with victims of gender-based violence. UN ٣٤ - وضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة كتيبا لتدريب العاملين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Municipalities should take steps to coordinate services to victims of gender-based violence among police, the courts, prisons, probation officers, social services and health-care providers. UN وينبغي للمجالس البلدية أن تتخذ خطوات لتنسيق الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس بين الشرطة والمحاكم والسجون وضباط مراقبة السلوك والخدمات الاجتماعية والجهات التي تقدم الرعاية الصحية.
    98. The donor community should increase funding for programmes that address the needs of victims of gender-based violence, including medical care, trauma counselling, education, vocational training and income-generating schemes. UN 98- يتعين على المجتمع المانح أن يزيد في التمويل الموجه للبرامج التي تتناول احتياجات ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس بما في ذلك الرعاية الصحية وتقديم المشورة الخاصة بالعصاب ووضع الخطط التعليمية والتدريبية في المجال المهني وفي المجالات المولدة للدخل.
    (c) To provide an adequate mechanism for provision of compensation for moral damages to victims of gender-based violence, including through amending the Law on support and financial compensation to crime victims. UN (ج) إنشاء آلية مناسبة لمنح ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس تعويضاً عن الأضرار المعنوية، بوسائل منها تعديل القانون المتعلق بدعم ضحايا الجرائم وتعويضهم مالياً؛
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors and judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) ضمان تعزيز التنسيق بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية وتعاون نظام العدالة الجنائية، على جميع مستوياته (الشرطة والمدعون العامون والقضاة)، بصورة دائمة مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس وعلى دعمهن؛
    The Rome Statute also addresses numerous structural issues - including the need for judges and prosecutors with special expertise in violence against women and children and the establishment of a Victim and Witness Unit - that are critical if the Court is to function as a progressive mechanism for justice for victims of gender-based violence. UN كما يتناول نظام روما الأساسي قضايا تنظيمية عديدة - بما في فيها الحاجة إلى قضاة ومدعين عامين من ذوي الخبرات الفنية الخاصة في مجال العنف ضد النساء والأطفال وإلى إنشاء وحدة للمجني عليهم والشهود - وهي مسائل حاسمة إذا ما كان للمحكمة أن تعمل بوصفها آلية تقدمية لإنصاف ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    29. In 2006, the Special Rapporteurs on violence against women, its causes and consequences and on the sale of children, child prostitution and child pornography sent an allegation to the Government concerning the arbitrary detention of women and girls in social rehabilitation facilities, some of whom are victims of gender-based violence or have not been charged or convicted of a crime. UN 29- في عام ٢٠٠٦، أرسلت كل من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، رسالة إلى الحكومة بخصوص الاحتجاز التعسفي لنساء وفتيات في مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي، وبعضهن من ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس ولم توجّه لهن تهمة ولم تتم إدانتهن(57).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus