"ضحايا العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of domestic violence
        
    • domestic violence victims
        
    • Domestic Violence Victim
        
    • victim of domestic violence
        
    • victims of violence
        
    • victims of family violence
        
    • victims of spousal violence
        
    • survivors of domestic violence
        
    • of victims of domestic
        
    These offices are specially designed to deal with victims of domestic violence. UN وهذه المكاتب مصممة على نحو خاص للتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    Also, in 2010, several training sessions were held regarding domestic violence and the employment opportunities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The Special Rapporteur also heard testimonies of women victims of domestic violence. UN واستمعت المقررة الخاصة أيضا إلى شهادات نساء من ضحايا العنف المنزلي.
    Had any fund or refuge been established for women from ethnic minorities who were victims of domestic violence? UN وسألت إن كان قد أُنشئ أي صندوق أو مأوى لنساء الأقليات العنصرية من ضحايا العنف المنزلي.
    In particular, she analysed the nature of the abuse that child victims of domestic violence are exposed to. UN وقد قامت، على وجه التحديد، بتحليل طبيعة إساءة المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Protection to women victims of domestic violence in Centers for Integrated Assistance. UN ' 2` حماية النساء ضحايا العنف المنزلي في مراكز للمساعدة المتكاملة.
    The survey showed that 68% of victims of domestic violence were women under the age of 40. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن 68 في المائة من ضحايا العنف المنزلي نساء دون سن 40.
    Inadequate information is imparted to victims of domestic violence. UN تنقل معلومات غير كافية إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it was indeed possible for women victims of domestic violence to request a restraining order upon filing for divorce. UN وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق.
    There were 20 centres administered by non-governmental organizations to provide assistance to victims of domestic violence. UN وهناك 20 مركزاً تقوم بإدارته منظمات غير حكومية لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    For victims of domestic violence, counselling services and assistance would be required. UN وقال إن ضحايا العنف المنزلي يحتاجون إلى خدمات المشورة والمساعدة.
    The small size of the island and the closeness of the community have always made it difficult for victims of domestic violence to find assistance and shelter. UN ولطالما شكَّل صِغَر حجم الجزيرة وتكاتف أفراد المجتمع عقبة أمام سعي ضحايا العنف المنزلي إلى الحصول على المساعدة والمأوى.
    Special attention is also paid to women with disabilities who are victims of domestic violence. UN ويولى اهتمام خاص أيضاً بالنساء ذوات الإعاقة اللواتي يعدّن ضحايا العنف المنزلي.
    The Government regularly conducts the activities of celebrating the dates related to the promotion of human rights and the improvement of the condition of the victims of domestic violence. UN وتقوم الحكومة بأنشطة منتظمة في إطار الاحتفال بالتواريخ المتعلقة بتعزيز وحقوق الإنسان وتحسين ظروف ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Measures are undertaken to improve public informing about legal measures to protect victims of domestic violence. UN كما تتخذ تدابير لتحسين سبل تعريف الجمهور بالتدابير القانونية التي تتيح حماية ضحايا العنف المنزلي.
    The police regard this issue as a private matter and there is no specific legislation to protect victims of domestic violence. UN وتعتبر الشرطة هذه المسألة شأناً خاصاً ولا تنطوي تشريعات غامبيا على تشريع محدد يحمي ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    In 2005 an objective, easily understandable leaflet on domestic violence victims' rights and obligations in criminal cases was drafted and widely distributed. UN وفي 2005 صِيغ ووُزع توزيعا واسع النطاق منشور موضوعي ومن السهل فهمه عن حقوق والتزامات ضحايا العنف المنزلي في الحالات الجنائية.
    (e) The Domestic Violence Victim Protection Act of 2007, UN (ﻫ) قانون حماية ضحايا العنف المنزلي لعام 2007؛
    She compares her case with a communication in which a victim of domestic violence was being deported to Pakistan, where she would not have adequate protection from the authorities. UN وقارنت قضيتها بقضية ضحية أخرى من ضحايا العنف المنزلي كانت مهدّدة بالترحيل إلى باكستان حيث لن تتوفر لها الحماية الكافية من جانب السلطات.
    According to the data of the first 3 months of 2008, it appears that protection from police was required from 184 victims of violence in family. UN وطبقا لبيانات الشهور الثلاثة الأولى من عام 2008، يبدو أن 184 من ضحايا العنف المنزلي طلبوا من الشرطة توفير الحماية لهم.
    Furthermore, there is a need for staff trained in crisis counselling for women and for child victims of family violence. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لتوفير موظفين مدربين على تقديم المشورة في أوقات الأزمات للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    50. In order to provide victims of spousal violence with the means for a legal defence, France is committed to guaranteeing the real application of the existing provisions of the Act of 10 July 1991 on legal aid. UN 50- بغية تزويد ضحايا العنف المنزلي بوسائل الدفاع عن أنفسهم أمام القضاء، تعمل فرنسا على ضمان التطبيق الفعلي للأحكام التي ينص عليها القانون المؤرخ 10 تموز/يوليه 1991 المتعلق بالمساعدة القضائية.
    The Act provides for the protection of survivors of domestic violence and for matters connected therewith. UN وينص القانون على حماية ضحايا العنف المنزلي وعلى أمور ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus