"ضحايا للتمييز العنصري" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of racial discrimination
        
    The State party, on the basis of such review should take all necessary measures to ensure that alleged victims of racial discrimination have access to effective remedies. UN وينبغي للدولة الطرف، بناءً على مثل هذه المراجعة، اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سبل انتصاف فعالة للأشخاص الذين يزعمون أنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    The State party, on the basis of such review should take all necessary measures to ensure that alleged victims of racial discrimination have access to effective remedies. UN وينبغي للدولة الطرف، بناءً على مثل هذه المراجعة، اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سبل انتصاف فعالة للأشخاص الذين يزعمون أنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    It fears that the absence of complaints by victims of racial discrimination may indicate ignorance of or a lack of confidence in the available legal remedies. UN وهي تخشى أن عدم وجود شكاوى من قِبل ضحايا للتمييز العنصري قد يكون مؤشرا على وجود جهل بسبل الانتصاف القانوني المتاحة أو على عدم الثقة بها.
    The Board underlined that when adopting recommendations for grants it had always taken into consideration, among other violations of human rights, the fact that victims of contemporary forms of slavery were often victims of racial discrimination. UN وشدد المجلس على أنه عندما يعتمد توصيات تتعلق بالمنح كان يأخذ بعين الاعتبار على الدوام، من بين الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، أن ضحايا أشكال الرق المعاصرة غالباً ما يقعون ضحايا للتمييز العنصري أيضاً.
    The Board underlined that, when adopting recommendations for grants, it had always taken into consideration, among other violations of human rights, the fact that victims of contemporary forms of slavery were often victims of racial discrimination, including discrimination based on the caste system. UN وأكد المجلس أنه كان دائما لدى اعتماد توصيات بشأن المنح يراعي أن ضحايا الأشكال المعاصرة للرق كانوا في كثير من الأحيان، إلى جانب كونهم ضحايا لانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، ضحايا للتمييز العنصري بما فيه التمييز القائم على نظام الطائفة.
    The Committee also reminds the State party that the absence of complaints by victims of racial discrimination could indicate a lack of awareness of available legal remedies. UN كذلك تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى مقدمة من ضحايا للتمييز العنصري يمكن أن يكون مؤشراً على عدم وجود وعي بوسائل الانتصاف القانونية المتاحة.
    NGOs representing noncitizens claiming to be victims of racial discrimination and global human rights organizations also submitted written information. UN كما قدمت معلوماتٍ خطيةً المنظماتُ غير الحكومية التي تمثل غير المواطنين الذين يدعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري ومنظماتُ حقوق الإنسان العالمية.
    In addition, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Portugal had made the declaration under article 14 of the Convention which allowed communications from individuals claiming to be victims of racial discrimination. UN ويضاف إلى ذلك أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والبرتغال قد أصدرتا الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وهو يجيز للجنة تلقي الرسائل الواردة من أفراد يدعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    242. The Committee recommends, with respect to articles 5 and 6, that the adequacy of legal aid available to alleged victims of racial discrimination be reviewed and that all complaints of police brutality be vigorously and independently investigated and the perpetrators punished. UN ٢٤٢ - وتوصي اللجنة، فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٦، بإعادة النظر في مدى كفاية المساعدة القانونية المتاحة للمدعين بأنهم ضحايا للتمييز العنصري وبالتحقيق على نحو ناشط ومستقل في جميع الشكاوى من وحشية الشرطة ومعاقبة مرتكبي هذه اﻷفعال.
    The CHAIRMAN: In concluding today's observance, I should like to express once again the Special Committee's gratitude and thanks to all the participants in our solemn meeting for their support and solidarity with the many who have suffered so long under apartheid, and with all those who are still the victims of racial discrimination. UN في ختام احتفال اليوم، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان اللجنة الخاصة وشكرها لكل الذين يشاركون في اجتماعنا الرسمي لتأييدهم وتضامنهم مع الكثيرين الذين عانوا طويلا في ظل الفصل العنصري، ومع كل الذين مازالوا ضحايا للتمييز العنصري.
    4.6 The Committee has further taken note of the authors otherwise unsubstantiated claims that their daughter is not entitled to social benefits, and that they are victims of racial discrimination. UN 4-6 كما تحيط اللجنة علماً بما يدّعيه صاحبا البلاغ، دون تقديم أية أدلة مثبتة، من أن ابنتهما لا تحصل على استحقاقات اجتماعية وأنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    6. Has your Government established national programmes, including affirmative or positive measures, to promote equal access of individuals and groups of individuals who are or may be victims of racial discrimination to social services, employment, housing, education, health care, etc.? UN 6- هل وضعت حكومتكم برامج وطنية، بما في ذلك تدابير فعالة أو إيجابية بغية تعزيز إمكانية حصول الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يقعون أو يمكن أن يقعوا ضحايا للتمييز العنصري على الخدمات الاجتماعية، والعمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية، إلخ.؟
    The Committee welcomes the establishment of the Federal Anti-Discrimination Office within the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, which provides legal advice to individuals who claim to have been victims of racial discrimination. UN 5- وترحب اللجنة بإنشاء المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز ضمن الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب، وهو يُعنى بتقديم المشورة القانونية للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    192. The Committee welcomes the establishment of the Federal AntiDiscrimination Office within the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, which provides legal advice to individuals who claim to have been victims of racial discrimination. UN 192- وترحب اللجنة بإنشاء المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز ضمن الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب، وهو يُعنى بتقديم المشورة القانونية للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    (m) Programmes are in place to provide reparatory justice for people of African descent as victims of racial discrimination and historical injustices, including full recognition of wrongs committed; UN (م) وضع برامج لتوفير العدالة التصحيحية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي باعتبارهم ضحايا للتمييز العنصري والمظالم التاريخية، بما في ذلك الاعتراف بالأخطاء المرتكبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus