"ضحايا للعنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of domestic violence
        
    • victims of violence in family
        
    Juveniles were recorded as victims of domestic violence in 55 cases, of which 72% of cases included children below 14 years of age. UN وسُجل أحداث بوصفهم ضحايا للعنف المنزلي في 55 حالة، اشتمل 72 في المائة منها على أطفال دون 14 سنة من العمر.
    In light of this, women who are the victims of domestic violence may be granted a three-month work permit. UN وفي ضوء ما سبق فإن النساء اللائي يصبحن ضحايا للعنف المنزلي يمكن منحهن تصريحاً للعمل لثلاثة أشهر.
    It notes that such girls often become victims of domestic violence. UN وتلاحظ اللجنة أن هؤلاء الفتيات غالباً ما يصبحن ضحايا للعنف المنزلي.
    The target group for the organization is women who are victims of domestic violence, of societal discrimination and injustice. UN والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    In particular, the emphasis was put on the awareness of health bodies for cases when women have become victims of violence in family. UN وجرى التشديد بصفة خاصة، على توعية هيئات الصحة بشأن الحالات التي تغدو فيها النساء ضحايا للعنف المنزلي.
    In 2006, 256 residence permits had been granted to women who had been victims of domestic violence. UN وقد تم في عام 2006 منح 256 رخصة إقامة لنساء كن ضحايا للعنف المنزلي.
    36. Ms. Shin said she thought it misleading to say that men as well as women were the victims of domestic violence. UN 36 - السيدة شن: قالت إنها تظن أن القول بأن الرجال والنساء معا هم ضحايا للعنف المنزلي ينطوي على تضليل.
    However, although the numbers involved are smaller, men too are sometimes the victims of domestic violence. UN بيد أن الرجال يقعون بدورهم، وإن كانت الأعداد أصغر، ضحايا للعنف المنزلي.
    Although the Chief Justice of the High Court provides practice directions in respect of the application of section 35, the section is open to abuse and provides little protection for women who are victims of domestic violence. UN وعلى الرغم من أن رئيس قضاة المحكمة العليا يقدم توجيهات إجرائية فيما يتعلق بتطبيق المادة 35، فإن المادة تفسح مجالا لإساءة الاستعمال وتوفر القليل من الحماية للنساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي.
    90. The Committee is concerned about the heightened risk of violence against women and girls with disabilities becoming victims of domestic violence and abuse. UN 90- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد خطر وقوع النساء والفتيات ذوات الإعاقة ضحايا للعنف المنزلي والاعتداء.
    " The Committee is concerned about the heightened risk of violence against women and girls with disabilities becoming victims of domestic violence and abuse. UN " يساور اللجنة قلق إزاء تزايد خطر وقوع النساء والفتيات ذوات الإعاقة ضحايا للعنف المنزلي والاعتداء.
    Migrant women who had come to Austria on the basis of family reunification were in a particularly vulnerable position to become victims of domestic violence. UN ويتسم وضع النساء المهاجرات اللواتي قدمن إلى النمسا على أساس لم الشمل الأسري بالهشاشة، وهو ما يؤدي إلى وقوعهن ضحايا للعنف المنزلي.
    The Committee is concerned about the heightened risk of violence against women and girls with disabilities becoming victims of domestic violence and abuse. UN 90- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد خطر وقوع النساء والفتيات ذوات الإعاقة ضحايا للعنف المنزلي والاعتداء.
    She wished to know whether migrant women who were victims of domestic violence were qualified to seek independent residence status or financial and legal assistance from the Government. UN وقالت إنها تود أن تعرف إن كانت النساء المهاجرات اللاتي كن ضحايا للعنف المنزلي مؤهلات للحصول على صفة المستحق للسكن المستقل أو طلب المساعدة المالية والقانونية من الحكومة.
    Furthermore, this non-governmental organization has conducted a research, which indicates that 61.2% of the interviewed 850 women have stated that they have been victims of domestic violence. UN علاوة على ذلك، أجرت هذه المنظمة غير الحكومية بحثا بين أن 2ر 61 في المائة من مجموع النساء اللاتي أجريت معهن مقابلات وعددهن 850 امرأة ذكرن أنهن كن ضحايا للعنف المنزلي.
    A Domestic Violence Advisory Council made up of 15 community experts in the area of violence against women has been established in Ontario to provide advice on improving the efficiency and effectiveness of the existing community and justice system supports and better meet the needs of women who are victims of domestic violence and their children. UN أُنشئ في أونتاريو مجلس استشاري في مسألة العنف المنزلي يتألف من 15 خبيراً مجتمعياًّ في مجال العنف ضد المرأة لإسداء المشورة في تحسين كفاءة وفعّالية الدعم المقدم من المجتمعات المحلية والنظام القضائي وتحسين تلبية احتياجات النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي وأطفالهن.
    45. Ms. Jaising said that reports from other organizations indicated that almost 30 per cent of women in Armenia had reported being victims of domestic violence. UN 45 - السيدة جيسينغ: قالت إن التقارير الواردة من منظمات أخرى أشارت إلى أن 30 في المائة تقريباً من النساء في أرمينيا ضحايا للعنف المنزلي.
    34. UNICEF noted that women were frequently victims of domestic violence. UN 34- ولاحظت اليونيسيف تكرر وقوع النساء ضحايا للعنف المنزلي(45).
    :: A total of 91 per cent of victims of domestic violence are women, with fewer than 3 in 10 domestic violence incidents reported to police resulting in conviction -- only 1 in 4 incidents are even recorded UN :: وتبلغ نسبة النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي 91 في المائة، حيث يقل عدد حوادث العنف المنزلي التي يبلغ عنها لدى الشرطة وتفضي إلى إدانة عن ثلاث في كل عشر حوادث، بل ولا يسجل سوى حادثة واحدة من كل أربع حوادث
    The program covers registered unemployed women - victims of domestic violence who are registered in the Center for Social Work, as users of social services with a status of women - victim of domestic violence, established with a finding and an opinion of an expert team in the Center for Social Work. UN ويشمل البرنامج النساء العاطلات عن العمل من ضحايا العنف المنزلي المسجلات في مركز العمل الاجتماعي بصفتهن ضحايا للعنف المنزلي ومتلقيات للخدمات الاجتماعية، اللائي تم تحديدهن بناء على آراء واستنتاجات فريق من الخبراء في مركز العمل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus