"ضحايا هذا العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of such violence
        
    • victims of violence
        
    • victims of domestic violence
        
    • victims of this violence
        
    • of battered
        
    • subjected to such violence
        
    The Government had been encouraging the prosecution of offenders, but most victims of such violence were not prepared to press charges. UN وقال إن الحكومة تشجع محاكمة الجناة إلا أن معظم ضحايا هذا العنف لا يكن على استعداد لتوجيه التهم رسميا.
    Women and children are the primary victims of such violence. UN والنساء واﻷطفال هم أساسا ضحايا هذا العنف.
    The Assembly put forward detailed recommendations to prevent violence against women migrant workers, to punish perpetrators and to support victims of such violence. UN وقد قدمت الجمعية العامة توصيات مفصلة لمنع العنف ضد العاملات المهاجرات، ومعاقبة مرتكبيه، ودعم ضحايا هذا العنف.
    The Ministry of Foreign Affairs and the Dutch development cooperation effort support various projects and programmes concerned with violence and supporting the victims of violence. UN ووزارة الخارجية وجهود التعاون الإنمائي بهولندا تدعم مختلف المشاريع والبرامج المتعلقة بالعنف وبمساندة ضحايا هذا العنف.
    Media awareness campaign regarding domestic violence and importance of labour market participation for victims of domestic violence. UN حملات التوعية عبر وسائط الإعلام فيما يتعلق بالعنف المنزلي وأهمية مشاركة ضحايا هذا العنف في سوق العمل.
    Persons with disabilities who are the victims of such violence have the right to full information in a form that is suited to their disability. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة ضحايا هذا العنف بحق الوصول التام إلى هذه المعلومات بشكل يتلاءم مع إعاقتهم.
    :: Step up the battle against gender violence in the countryside and improve the resources devoted to caring for the female victims of such violence. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    The training in question shall include sensitization to the specific forms of violence against women and the resources available to support women victims of such violence. UN وسيتضمن هذا التدريب توعية بأشكال العنف التفصيلية ضد المرأة، وبالموارد التي يمكن أن تتاح للنساء ضحايا هذا العنف.
    The situation is affected not only by misunderstanding and incorrect attitudes to violence against women in society, but also by the absence of coordinated, specialised and well-developed services for assisting the victims of such violence. UN ويعاني الوضع ليس فقط من سوء الفهم والمواقف الخاطئة تجاه العنف ضد المرأة في المجتمع، بل أيضا من الافتقار إلى خدمات منسقة ومتخصصة ومتطورة لمساعدة ضحايا هذا العنف.
    Although conflict-related sexual violence is not a women's issue, it is a known fact that a disproportionate number of victims of such violence are women and girls. UN ورغم أن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع ليس قضية نسائية، فمن المعروف أن عددا غير متناسب من ضحايا هذا العنف من النساء والفتيات.
    Finally, Serbia and Mauritius, among others, mentioned the creation of special police units to deal with domestic violence and violence against women and to provide specific services to victims of such violence. UN وأخيراً أشارت صربيا وموريشيوس، إلى جانب دول أخرى، إلى إنشاء وحدات خاصة في الشرطة للتعامل مع مسائل العنف المنزلي والعنف المرتكب ضد المرأة ولتقديم خدمات محددة إلى ضحايا هذا العنف.
    In accordance with article 17 of the act on the elimination of domestic violence and the protection of and assistance to victims of such violence, shelters for battered women came under the jurisdiction of the Ministry of Labour, Health and Social Affairs. UN وأوضحت أن المآوى المخصصة للنساء اللواتي تعرضن للضرب أصبحت تابعة لوزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية، عملاً بالمادة 17 من قانون القضاء على العنف المنزلي وحماية ضحايا هذا العنف ودعمهم.
    The Committee had heard from NGO sources, however, that official data on victims of such violence were not publicly available. He urged the authorities to publicize the data as an important aid in fighting that category of crime. UN غير أن اللجنة قد نما إلى علمها من مصادر منظمات غير حكومية أن البيانات الرسمية بشأن ضحايا هذا العنف لا تتوافر علناً وحث السلطات على إعلان البيانات بوصفها أداة هامة في مكافحة هذا النوع من الجرائم.
    Her Government had taken measures to provide financial, medical and psychological assistance to the women who had been victims of such violence. UN ٣٩ - وقالت إن حكومة البوسنة والهرسك قد اتخذت التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المالية والطبية والنفسية للنساء ضحايا هذا العنف.
    It urged States to continue to prevent, investigate and prosecute acts of gender-based violence, including sexual violence, in humanitarian emergencies, and called for strengthening support services to victims of such violence. UN وحث الدول على مواصلة منع العنف الجنساني، بما فيه العنف الجنسي في الحالات الإنسانية الطارئة والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ودعا إلى تعزيز دعم الخدمات المقدمة إلى ضحايا هذا العنف.
    They aim at ensuring that prevention and intervention efforts are made to not only stop and appropriately sanction violence against women, but also restore a sense of dignity and control to the victims of such violence. UN و هي تهدف إلى ضمان أن جهود المنع والتدخل لا تقتصر فقط على وقف العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه كما ينبغي، ولكنها أيضا تُعيد إلى ضحايا هذا العنف الشعور بالكرامة وبأنهن يملكن زمام أمورهن.
    The National Dialogue has adopted a 2006-2011 National Plan to Combat Violence against Women aimed at preventing such violence and at attending to and assisting the victims of violence specifically directed against women. UN وقد وضعت هيئة التنسيق الوطني خطة وطنية لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة للفترة 2006-2011 بهدف منع أعمال العنف ضد المرأة ورعاية ومتابعة ضحايا هذا العنف.
    348. While noting that various forms of assistance are provided to victims of domestic violence, the Committee is concerned that domestic violence is currently not defined in law as a specific crime, which makes it more difficult for victims of violence to claim their rights. UN 348- وبينما تلاحظ اللجنة أنواع المساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف المنزلي، تعرب عن قلقها لأن العنف المنزلي ليس مدرجاً حالياً في القانون كجريمة محددة، مما يفاقم من صعوبة مطالبة ضحايا هذا العنف بحقوقهم.
    For this reason, the Dutch policy on combating domestic violence seeks to support all victims of domestic violence, and to target all the different kinds of violence. UN ولهذا السبب، تسعى السياسة العامة لهولندا في مكافحة العنف المنزلي إلى دعم جميع ضحايا هذا العنف واستهداف جميع أنواع العنف المختلفة.
    Among the victims of this violence were more than 30 children killed and injured. UN وكان من بين ضحايا هذا العنف أكثر من 30 طفلا بين قتيل وجريح.
    74. With regard to the problem of domestic violence, the Committee welcomes the programmes established by the State party to alleviate the situation of battered women and to prevent acts of violence. UN 74- وفيما يتعلق بمشكلة العنف المنزلي، ترحب اللجنة بالبرامج التي أقامتها الدولة الطرف للتخفيف من حالة النساء ضحايا هذا العنف ومنع أعمال العنف.
    The Committee also urges the State party to guarantee that such violence will be prosecuted and punished with due speed and severity and to ensure that women subjected to such violence receive compensation and immediate protection and that the conciliation procedure envisaged in the law on family violence is not used to exonerate the perpetrators. UN كذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مقاضاة الأشخاص الذين يمارسون هذا العنف ومعاقبتهم بالسرعة والصرامة اللازمتين، وأن تحرص على حصول النساء من ضحايا هذا العنف على التعويضات والحماية الفورية، وعلى عدم استغلال إمكانية المصالحة التي ينص عليها قانون العنف في الأسرة في تبرئة مرتكبي هذه الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus