"ضد أراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • against the territory
        
    They also condemned the barbaric acts of the RUF supported by the Government of Liberia against the territory of Guinea. UN كما يدينان الأعمال الهمجية التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية بدعم من حكومة ليبريا ضد أراضي غينيا.
    In the wake of these acts of peace, unabated, the Sudan has continued to launch attacks against the territory of South Sudan and its people -- the latest on 11 May 2012. UN وفي أعقاب هذه الإجراءات الصادرة عن رغبة في تحقيق السلام، مضت في غير وَهَنٍ هجماتُ السودان ضد أراضي جنوب السودان وشعبه، وكان آخر تلك الهجمات يوم 11 أيار/مايو 2012.
    Not only were verbal threats made against the territory of Saudi Arabia, but Iraqi forces were massed along the Saudi Arabian border and scud missiles were fired at its territory. UN ولم توجه تهديدات شفوية فحسب ضد أراضي المملكة العربية السعودية بل جرى حشد القوات العراقية على طول الحدود السعودية وأُطلقت قذائف سكود على المملكة العربية السعودية.
    The authorities of the Islamic State of Afghanistan seriously recommend to the friendly and fraternal Government of Tajikistan not to allow the Russian armed forces stationed on the border between the two countries to conduct armed attacks against the territory of Afghanistan. UN إن سلطات دولة أفغانستان اﻹسلامية توصي بجد حكومة طاجيكستان الصديقة والشقيقة بعدم السماح للقوات المسلحة الروسية المرابطة على الحدود بين البلدين بشن هجمات مسلحة ضد أراضي أفغانستان.
    We also sought an explicit condemnation of acts of terrorism perpetrated for some time by some Palestinian extremists against the territory and civilian population of Israel. UN كذلك سعينا للحصول على إدانة صريحة لأعمال الإرهاب التي يقوم بها منذ فترة بعض المتطرفين الفلسطينيين ضد أراضي إسرائيل ومواطنيها المدنيين.
    I have the honour to bring to your attention the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus following the air strikes by the Air Force of the United States of America directed against the territory of Iraq on 25 January 1999. UN أتشرف بأن أطلعكم على البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس في أعقاب الضربات التي وجهتها طائرات السلاح الجوي اﻷمريكي ضد أراضي العراق في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    In condemning these repeated criminal acts against the territory and people of Iraq, we request the Security Council to assume its full responsibility under the Charter of the United Nations and to take the necessary measures to induce the Administrations of the United States and the United Kingdom to cease the acts of aggression that they are perpetrating against Iraq. UN في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية اﻹجرامية المتكررة ضد أراضي العراق وشعبه فإننا نطلب من مجلس اﻷمن أن يضطلع بشكل كامل بمسؤوليته التي أوكله إياها ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يتخذ ما يلزم من اجراءات لكي توقف اﻹدارتان اﻷمريكية والبريطانية أعمال العدوان التي تقومان بها ضد العراق.
    While condemning these criminal and repeated acts of aggression against the territory and population of Iraq, we request the Security Council to take fully upon itself the responsibilities entrusted to it by the Charter of the United Nations and to take the steps necessary to ensure that the Governments of the United States of America and the United Kingdom put an end to their acts of aggression against Iraq. UN في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية اﻹجرامية المتكررة ضد أراضي العراق وشعبه، فإننا نطلب من مجلس اﻷمن أن يضطلع بشكل كامل بمسؤوليته التي أوكله إياها ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يتخذ ما يلزم من إجراءات لكي توقف اﻹدارتان اﻷمريكية والبريطانية أعمال العدوان التي تقومان بها ضد العراق.
    According to the MOF, Iraq launched a total of 38 Scud missiles against the territory of Israel during the period 18 January to 25 February 1991, resulting in damage to the structure and contents of thousands of buildings in Israel. UN ووفقاً لوزارة المالية، أطلق العراق ما مجموعه 38 قذيفة سكود ضد أراضي إسرائيل خلال الفترة من 18 كانون الثاني/يناير إلى 25 شباط/فبراير 1991، مما أسفر عن أضرار في هيكل ومحتويات آلاف المباني في إسرائيل.
    However, it would need to be strengthened in light of the nature of the ERW problem. Unlike mines, booby traps and other devices which have traditionally been laid by parties in territory they control, the munitions which become ERW are often used against the territory of an adversary. UN غير أنه يتعين تدعيمه بالنظر إلى طبيعة مشكلة المتفجرات هذه، حيث إنه على نقيض الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي كانت تزرع تقليدياً من جانب الأطراف في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، فإن الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب غالباً ما تستخدم ضد أراضي الخصم.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan is reliably informed that the armed anti-Government bands of the Movement for the Islamic Rebirth of Tajikistan located in the territory of the Islamic State of Afghanistan have planned a series of hostile actions against the territory and civilian population of the Republic of Tajikistan in the directions of Shaartuz, Kumsangir, Pyandzh and Shurabad. UN إن لدى وزارة خارجية طاجيكستان معلومات موثوقة تشير إلى أن الجماعات المسلحة لحركة البعث اﻹسلامي لطاجيكستان والمناوئة للحكومة، التي توجد على أراضي دولة أفغانستان اﻹسلامية خططت للقيام بسلسلة اﻷنشطة العدوانية ضد أراضي جمهورية طاجيكستان وسكانها اﻵمنين باتجاه شآرتوز، وكومسانغير، وبيانج، وشوراباد.
    At its extraordinary session held today under the chairmanship of Prime Minister Dr. Radoje Kontic, the Federal Government reviewed the development of the situation after last night's air strikes of NATO forces against the territory of the Republic of Srpska in the region of Gorazde. UN في الدورة الاستثنائية التي عقدتها الحكومة الاتحادية اليوم برئاسة رئيس الوزراء الدكتور رادويي كونتيش، استعرضت الحكومة تطور الحالة بعد الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ليلة البارحة ضد أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    It is indeed absurd and an outrageous example of hypocrisy that the Government of Croatia is pointing the finger " at Serbian aggression against the territory of Bosnia and Herzegovina " when the Security Council has strongly condemned this major military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units which is totally inconsistent with the signature of the peace plan by the Bosnian Croat side. UN إنه لمثال سخيف وفاضح على النفاق أن تومئ حكومة كرواتيا " إلى العدوان الصربي ضد أراضي البوسنة والهرسك " في الوقت الذي أدان فيه مجلس اﻷمن بشدة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي شنته الوحدات شبه العسكرية الكرواتية في البوسنة، وهو ما يتعارض تماما مع توقيع خطة السلم من جانب الكروات البوسنيين.
    One may also mention - again without taking a stand on the merits of each situation - several resolutions by which the General Assembly condemned armed attacks by Israel against the territory of Lebanon, or explicitly qualified as " aggressive " the policy of that State in the territories occupied after 1967. UN وتجدر اﻹشارة كذلك - دون اتخاذ موقف بشأن تقييم كل حالة - إلى عدة قرارات شجبت فيها الجمعية العامة الهجمات المسلحة التي شنتها إسرائيل ضد أراضي لبنان، أو وصفت فيها صراحة سياسة تلك الدولة في اﻷراضي المحتلة بعد عام ٧٦٩١ بأنها " عدوانية " )٨٢(.
    As the Panel adopts the " E2 " panel's finding that Iraq made serious and credible threats of military action against the territory of Saudi Arabia, / the Panel finds that such expenses are compensable under paragraph 34(a) of decision 7. UN ولما كان الفريق يعتمد استنتاج الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء -2 " ومفاده أن العراق وجه تهديدات جدية وجديرة بالتصديق بشن عمليات عسكرية ضد أراضي المملكة العربية السعودية(41) فإنه يرى أن هذه النفقات قابلة للتعويض بموجب الفقرة 34(أ) من المقرر 7.
    And one last consideration. None of this will be necessary, no measures or special operations will be needed if the Georgian leadership actually controls its own territory, carries out international obligations in combating international terrorism and prevents possible attacks by international terrorists from its territory against the territory of the Russian Federation. UN وختاما، أود أن أقول إنه لن تكون هناك حاجة إلى أي مما ذكر، ولا إلى أي تدابير أو عمليات خاصة، إذا ما عمدت القيادة الجورجية بالفعل إلى مراقبة أراضيها، وتنفيذ التزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي، وإذا ما قطعت الطريق على أي هجمات محتملة يقوم بها إرهابيون دوليون انطلاقا من أراضيها ضد أراضي الاتحاد الروسي.
    More recently, the Security Council found that the continuing acts of aggression directed against the territory of Bosnia-Herzegovina by the Serbian army were likely to constitute a grave threat to international peace and security and, on that basis, imposed a series of enforcement measures against the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for its assistance to irregular Serbian units. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، رأى مجلس اﻷمن أن اﻷعمال العدوانية المستمرة التي يوجهها الجيش الصربي ضد أراضي البوسنة والهرسك تشكل، على اﻷرجح تهديداً خطيراً للسلم واﻷمن الدوليين؛ وفرض المجلس، على هذا اﻷساس، سلسلة من التدابير القسرية ضد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بسبب مساعدتها لوحدات صربية غير نظامية)٢٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus