From now on, an expanded effort will be made to take legal action against employers violating the Law, seeking compensation from the employer for the workers - especially in serious cases. | UN | ومن الآن فصاعداً، سيبذل المزيد من الجهود لاتخاذ الإجراءات القانونية ضد أرباب العمل الذين ينتهكون هذا القانون، وذلك بمطالبتهم بتقديم تعويضات إلى العمال، خاصة في حالات الانتهاكات الخطيرة. |
This Branch also handles human rights complaints against employers. | UN | ويعالج هذا الفرع أيضاً الشكاوى المرفوعة ضد أرباب العمل في مجال حقوق اﻹنسان. |
:: enacting and implementing legislation allowing action against employers who do not respect the labour rights of migrant workers; | UN | :: إصدار وتنفيذ تشريع يتيح اتخاذ إجراءات ضد أرباب العمل الذين لا يحترمون حقوق العمل المكفولة للعمال المهاجرين؛ |
A total of 1,796 recommendations were issued on the institution of disciplinary proceedings against employers and directors and action was taken on 237 of these. | UN | وصدرت 796 1 توصية باتخاذ إجراءات تأديبية ضد أرباب العمل والمديرين المعنيين، وتم تنفيذ هذه التوصيات في 237 حالة. |
Please also provide information on available sanctions against employers who do not guarantee equal pay for women and men. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات القائمة ضد أرباب العمل الذين لا يضمنون المساواة في الأجر بين المرأة والرجل. |
Workers could file complaints with the Ministry of Labour and Social Affairs against employers who failed to comply with working conditions. | UN | 65- ويمكن للعمال تقديم الشكاوى لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية ضد أرباب العمل الذين لا يمتثلون للمعايير الخاصة بظروف العمل. |
The report notes that: " The main source of information on sexual harassment in the workplace in most countries is the ministry of labour or the national office that processes complaints against employers. | UN | ويشير التقرير إلى أن " المصدر الرئيسي للمعلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل في معظم البلدان هو وزارة العمل أو المكتب الوطني الذي يتولى معاملات الشكاوى ضد أرباب العمل. |
It also recommends that women migrant workers in domestic service should have access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses, including ill-treatment, should be investigated and punished. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يكون للمهاجرات العاملات في المنازل سبيل للوصول إلى آليات رفع الشكاوى ضد أرباب العمل وأن يتم التحقيق في جميع الانتهاكات، بما فيها إساءة المعاملة، ومعاقبة الجناة. |
It also recommends that migrant workers in domestic service should have access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses, including illtreatment, should be promptly investigated and punished. | UN | وتوصي أيضاً بأن يتيسر للمهاجرين العاملين في قطاع الخدمة المنزلية الاستفادة من آليات تقديم الشكاوى ضد أرباب العمل والتحقيق فوراً في جميع التجاوزات، بما في ذلك إساءة المعاملة، وبمعاقبة الجناة. |
However, those rights usually remain unfulfilled because, inter alia, there are no legal sanctions against employers who do not grant leave, mothers fail to use it or they are ignorant of their rights. | UN | غير أن هذه الحقوق لا يستجاب لها عادة لأسباب منها عدم وجود جزاءات قانونية ضد أرباب العمل الذين لا يمنحون إجازات، أو أن الأمهات لا يستفيدون بهذه الحقوق أو أنهن يجهلنها. |
From now on, an extended effort will be made to take legal action against employers violating the law, seeking compensation by the employer for the workers - especially in serious cases. | UN | وسيبذل من الآن فصاعداً جهد مكثف لاتخاذ إجراءات قانونية ضد أرباب العمل الذين ينتهكون القانون سعيا لتعويض العمال من جانب أرباب العمل، خاصة في الحالات الخطيرة. |
18. The flexible working hours arrangement did not apply to the private sector. Sanctions could be taken against employers under the Gender Equality Act, but not under the Labour Act. | UN | 18 - وأوضحت كذلك أن ترتيب ساعات العمل المرنة لا ينطبق على القطاع الخاص ولا يمكن اتخاذ إجراءات بجزاءات ضد أرباب العمل بموجب قانون المساواة الجنسانية ولكن بموجب قانون العمل ذاته. |
The first line of protection was the trade unions, which could take action on behalf of their members against employers. Aggrieved parties could also turn to the Kenya Industrial Court, which was specialized in employer-employee dispute resolution, or to the Kenya National Human Rights Commission, which had a committee dedicated to labour issues. | UN | والخط الأول للحماية هو النقابات التي يمكن أن تتخذ إجراءات لصالح أعضائها ضد أرباب العمل ويمكن للأطراف المتضررة أن تلجأ إلى محكمة العلاقات الصناعية في كينيا المتخصصة في حل منازعات المستخدمين وأصحاب الأعمال، أو إلى مفوضية كينيا الوطنية لحقوق الإنسان التي تضم لجنة مخصصة لقضايا العمل. |
24. Please provide information on the situation of female domestic workers, on the legal framework protecting them and allowing them to bring complaints against employers. | UN | 24- يُرجى تقديم معلومات عن حالة العاملات في الخدمة المنزلية وعن الإطار القانوني الذي يحميهن ويسمح لهن بتقديم شكاوى ضد أرباب العمل. |
With respect to Labour Inspection Office statistics on complaints against employers for wage discrimination, no such statistics are available, as they are not broken out from the other complaints of gender discrimination in access to employment, training or working conditions. | UN | وفيما يتعلق بإحصاءات الشكاوى التي تلقاها مكتب التفتيش على العمل ضد أرباب العمل لممارسة التمييز، فلا توجد مثل هذه الإحصاءات نظراً لأنه لم يتم فصلها عن الشكاوى الأخرى من التمييز الجنساني فيما يتعلق بالوصول إلى العمل أو التدريب أو ظروف العمل. |
233. The main source of information on sexual harassment in the workplace in most countries is the ministry of labour or the national office that processes complaints against employers. | UN | 233 - المصدر الرئيسي للمعلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل في معظم البلدان هو وزارة العمل أو المكتب الوطني الذي يتولى معاملات الشكاوى ضد أرباب العمل. |
262. In the legal aspect, the Commission deals with employers and workers discrimination claims, issues warrants for the presentment of information against employers and provides legal representation. | UN | 262- وفيما يتعلق بالجانب القانوني، تعالج اللجنة الدعاوى المتعلقة بالتمييز التي يقدمها أرباب العمل والعمال، وتصدر الأوامر لتقديم المعلومات ضد أرباب العمل وتوفر التمثيل القانوني. |
270. As far as the Prevention of Sexual Harassment Law, the Commission is authorized to file civil suits against employers which are under the jurisdiction of the Labor Courts. | UN | 270- إن اللجنة مخولة بحسب ما ينص عليه قانون منع التحرش الجنسي، رفع دعاوى مدنية ضد أرباب العمل الذين يخضعون لاختصاص محاكم العمل. |
Singapore has safeguards against employers attempting to repatriate their workers before settling outstanding claims and provisions whereby domestic workers whose cases have been closed can remain in the country and secure new employment. | UN | وتتخذ سنغافورة تدابير احترازية ضد أرباب العمل الذين يحاولون إعادة عمالهم إلى أوطانهم قبل تسوية المطالبات المعلقة ويوجد بها أحكام يتسنى بموجبها لخدم المنازل الذين أقفلت ملفاتهم البقاء في البلد والحصول على فرص عمل جديدة. |
399. The Committee also urges the State party to adopt immediate steps towards the protection of women workers in the maquiladoras, including prohibiting the practice of demanding medical certification that prospective workers are not pregnant and taking legal action against employers who fail to comply. | UN | 399- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على القيام بخطوات فورية من أجل حماية العاملات في المناطق الصناعية الحرة maquiladoras " " ، وخاصة حظر عادة المطالبة بشهادة طبية تثبت أن المرشحات للعمل غير حوامل، واتخاذ إجراءات قانونية ضد أرباب العمل الذين لا يمتثلون لهذا الحظر. |