They understand that the crime being committed against Cuba today could very well be committed against any other country tomorrow. | UN | وهي تفهم أن الجريمة التي ترتكب ضد كوبا اليوم من الممكن جداً أن ترتكب ضد أي بلد آخر غداً. |
No similar set of unilateral sanctions has ever been imposed against any other country in the world for such an extended period of time. | UN | إذ لم ينفذ قط ضد أي بلد آخر في العالم لهذه الفترة الطويلة نظام مماثل من العقوبات الانفرادية. |
China's nuclear weapons are not directed against any other country. | UN | واﻷسلحة النووية الصينية غير موجهة ضد أي بلد آخر. |
Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر. |
The Plurinational State of Bolivia reiterates its firm and categorical rejection of the application of unilateral laws or measures of economic, commercial or financial embargo against any State Member of the United Nations, as well as the use of unilateral coercive measures by any country against another. | UN | تعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات مرة أخرى عن أشد وأقوى عبارات رفض تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية تفرض حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا ضد أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، واستخدام تدابير قسرية انفرادية ضد أي بلد آخر. |
China said that it had never deployed nuclear weapons outside its territory, nor had it used or threatened to use nuclear weapons against any other countries. | UN | وذكرت الصين أنها لم تنشر أبدا أسلحة نووية خارج أراضيها كما أنها لم تستعمل ولم تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد أي بلد آخر. |
And it is the United States that for all the past decades has stuck to its policy of nuclear deterrence based on its first use of nuclear weapons against any other country. | UN | والولايات المتحدة هي التي تمسكت طوال العقود الماضية بسياسة الردع النووي القائمة على المبادءة في استخدام اﻷسلحة النووية ضد أي بلد آخر. |
11. Each nuclear-weapon State must undertake not to aim its nuclear weapons against any other country or to designate any other country as a nuclear strike target. | UN | 11- وينبغي لكل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم توجيه أسلحتها النووية ضد أي بلد آخر وألا تعتبر أي بلد آخر هدفاً لضرباتها النووية. |
It goes without saying that Cuba's strategies in countering terrorism are not geared only to preventing and combating terrorist acts committed against the Cuban people, but also to ensuring that the national territory is not used for committing terrorist acts against any other country. | UN | ومن نافلة القول إن الاستراتيجيات التي تتبعها كوبا في مواجهة الإرهاب ليست موجهة فحسب إلى منع ومكافحة الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد الشعب الكوبي، ولكن أيضا إلى الحيلولة دون استخدام الإقليم الوطني في ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد آخر. |
It bears repeating that Cuba's counter-terrorism strategies are geared not only to preventing and combating terrorist acts committed against the Cuban people, but also to ensuring that the national territory is not used for committing terrorist acts against any other country. | UN | ويجدر التذكير بأن الاستراتيجيات التي تتبعها كوبا في مكافحة الإرهاب ليست موجهة إلى منع ومكافحة الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد الشعب الكوبي فحسب، ولكن أيضا إلى الحيلولة دون استخدام الإقليم الوطني لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد آخر. |
That is why I consider that Bosnia and Herzegovina must not be dragged into this war, nor can Bosnia and Herzegovina be involved in war against any other country " , concluded Mr. Radisic in his letter forwarded to the President of the Security Council. | UN | ولذلك فإنني أرى أنه يجب عدم جر البوسنة والهرسك إلى هذه الحرب وإنه لا يمكن للبوسنة والهرسك أن تشارك في أي حرب ضد أي بلد آخر " . |
Here I am speaking of terrorism committed not only against the United States but against any other country -- even if emanating from the territory of the United States, or tolerated by, or with the complicity of, its authorities, as has been Cuba's painful experience for over four decades. | UN | وإنني أتكلم هنا عن الإرهاب المرتكب لا ضد الولايات المتحدة فحسب وإنما ضد أي بلد آخر - حتى ولو انطلق من إقليم الولايات المتحدة، أو سمحت به سلطاتها أو بالتواطؤ معها، على نحو ما كانت عليه خبرة كوبا الأليمة لأكثر من أربعة عقود. |
Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. | UN | وتكرر كوبا التأكيد على أنها لن تسمح باستخدام أراضيها أبدا للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر. |
" Cuba reiterates its condemnation of terrorism in all of its forms and manifestations. Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. " (A/56/PV.50, pp. 21 and 22) | UN | " وتكرر كوبا التأكيد على إدانتها القاطعة للأعمال الإرهابية التي ارتُكبت في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، وتكرر التأكيد على إدانتها للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، وتكرر كوبا التأكيد على أنها لن تسمح باستخدام أراضيها أبدا للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر " . (A/56/PV.50، الصفحات 27 و 29 و30) |
The Plurinational State of Bolivia once again reiterates its firm and categorical rejection of the ongoing application by some States of unilateral laws, regulations, provisions and measures for the purpose of imposing an economic, commercial and financial embargo against a State Member of the United Nations, as well as the use of unilateral coercive measures by any country against another. | UN | تعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات مرة أخرى بأشد وأقوى العبارات عن رفضها لاستمرار ممارسة بعض الدول المتمثلة في تطبيق قوانين ومعايير وأحكام وتدابير انفرادية تهدف إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي ضد أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، واستخدام تدابير قسرية انفرادية ضد أي بلد آخر. |
With regard to paragraph 2 of General Assembly resolution 63/7, the Plurinational State of Bolivia reiterates its firm and categorical rejection of the application of unilateral laws or measures for an economic, commercial or financial embargo against any Member State of the United Nations, as well as the use of unilateral coercive measures by any country against another. | UN | فيما يتعلق بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 63/7، تعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات مرة أخرى عن أشد وأقوى عبارات رفض تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية تفرض حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا ضد أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، واستخدام تدابير قسرية انفرادية ضد أي بلد آخر. |
Nuclear-weapon states should honor their commitment to not targeting their nuclear weapons against any other countries. | UN | 14 - ينبغي للدول التي توجد بحوزتها أسلحة نووية أن تحترم التزامها بعدم توجيه أسلحتها النووية ضد أي بلد آخر. |