"ضد الاتجار بالنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • against trafficking in women
        
    • against trafficking of women
        
    In 2005, Cameroon had passed a law against trafficking in women and children and a special police unit investigated such crimes. UN وفي عام 2005 أصدرت الكاميرون قانونا ضد الاتجار بالنساء والأطفال وتقوم وحدة خاصة من الشرطة بالتحقيق في هذه الجرائم.
    These projects have helped facilitate better collaborations among countries in the fight against trafficking in women and children. UN وساعدت هذه المشاريع على تيسير قيام تعاون أفضل بن البلدان في الكفاح ضد الاتجار بالنساء والأطفال.
    18. The adoption of effective legislation at the national level is critical for effective action against trafficking in women and girls. UN 18 - ويمثل اعتماد تشريعات فعالة على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية لاتخاذ إجراءات فعالة ضد الاتجار بالنساء والفتيات.
    In 2010, in cooperation with the Coalition against trafficking in women, it set up a network and website denouncing the smuggling and trafficking of women for purposes of prostitution. UN وفي عام 2010، أنشأت المنظمة بالاشتراك مع الائتلاف ضد الاتجار بالنساء شبكة وموقع على شبكة الإنترنت لفضح أعمال الاتجار بالنساء وتهريبهن لأغراض الدعارة.
    This provision provides full constitutional guarantee against trafficking of women in all circumstances. UN وهذا الحكم ينص على ضمان دستوري كامل ضد الاتجار بالنساء في كل الظروف.
    A comprehensive mechanism for the campaign against trafficking in women and children has been basically established and efforts are being made to disseminate further effective prevention strategies and models. UN وأنشئت بشكل أساسي آلية شاملة للحملة ضد الاتجار بالنساء والأطفال ويجري بذل الجهود اللازمة لإشاعة المزيد من استراتيجيات ونماذج الوقاية الفعالة.
    4. ACWF takes the campaign against trafficking in women and children as a priority area for cooperation projects with the Government and international agencies. UN 4 - ويعتبر الاتحاد الحملة ضد الاتجار بالنساء والأطفال مجالا من مجالات الأولوية في مشروعات التعاون مع الحكومة والوكالات الدولية.
    10. The Government saw measures against trafficking in women as a matter of international urgency, since the Czech Republic was a country of origin, transit and even destination. UN 10 - وقال إن الحكومة ترى أن اتخاذ تدابير ضد الاتجار بالنساء مسألة ملحة دوليا، إذ أن الجمهورية التشيكية هي في هذا الصدد بلد مصدر وبلد مرور عابر، بل وجهة مقصودة.
    During the Conference on 15 June 2001 an informal meeting of the ministers of the Nordic and Baltic countries responsible for the issues of gender equality was held, at which a decision was adopted to organise in the Nordic and Baltic countries an information campaign against trafficking in women. UN وأثناء المؤتمر في 15 حزيران/يونيه 2001 عقد الوزراء المسؤولون عن المساواة بين الجنسين في بلدان الشمال الأوروبي ومنطقة بحر البلطيق اجتماعا غير رسمي اتُخذ خلاله قرار بتنظيم حملة إعلامية ضد الاتجار بالنساء في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق.
    In January 2008, the Government formulated and issued the Inspection and Appraisal Standards for the Work against trafficking in women and Children, and made it part of the comprehensive social security governance appraisal of the governments of all provinces (autonomous regions and municipalities). UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، وضعت الحكومة وأصدرت " معايير التفتيش والتقييم للعمل ضد الاتجار بالنساء والأطفال " وجعلت تلك المعايير جزءاً من تقييم الإدارة الشاملة للأمن الاجتماعي الذي تقوم به حكومات جميع المحافظات (المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات).
    14. The adoption of effective legislation at the national level is critical for effective action against trafficking in women and girls, lest those responsible for trafficking and its consequences continue to act with impunity. UN 14 - ويُعَد اعتماد التشريعات الفعّالة على المستوى الوطني أمراً جوهرياً بالنسبة لفعالية الإجراءات المتخذة ضد الاتجار بالنساء والفتيات بحيث لا يسدر المسؤولون عن الاتجار ونتائجه في تصرّفاتهم في ظل الإفلات من العقاب.
    Previously there was a criminal law against trafficking in women (Paragraph 246) for the purpose of sexual intercourse, with legal force from 1 July 2002 on the basis of the amendment to the criminal law No. 134/2002 Coll., Trafficking in human beings (unlawful act of trafficking in human beings for the purpose of sexual intercourse). UN وكان يوجد في السابق قانون جنائي ضد الاتجار بالنساء لغرض المواقعة الجنسية (الفقرة 246)، الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002 بناء على تعديل القانون الجنائي رقم 134/2002 المتعلق بالاتجار بالبشر (الفعل غير القانوني المتمثل في الاتجار بالبشر لغرض المواقعة الجنسية).
    The United States group focuses on prevention, protection and enforcement,1 while the Italian Government also created an inter-ministerial coordination group for government action against trafficking in women and minors for sexual exploitation. UN ويركز الفريق التابع للولايات المتحدة على المنع والحماية واﻹنفاذ)١(، كما أنشأت الحكومة اﻹيطالية فريقا تنسيقيا مشتركا بين الوزارات لتنسيق اﻹجراءات الحكومية ضد الاتجار بالنساء والقاصرات بغية استغلالهن جنسيا.
    Previously there was a criminal law against trafficking in women (para. 246) for the purpose of sexual intercourse with legal force from 1 July 2002 on the basis of the amendment to the criminal law No. 134/2002 Coll., Trafficking in human beings (unlawful act of trafficking in human beings for the purpose of sexual intercourse). UN وكان يوجد في السابق قانون جنائي ضد الاتجار بالنساء لغرض المواقعة الجنسية (الفقرة 246)، الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002 بناء على تعديل القانون الجنائي رقم 134/2002 المتعلق بالاتجار بالبشر (الفعل غير القانوني المتمثل في الاتجار بالبشر لغرض المواقعة الجنسية).
    65. Her delegation endorsed the conclusions and recommendations in the report of the Secretary-General (A/58/166), in which he stressed the need for States to strengthen their legislative efforts, suppress and severely punish violence against women and take stringent measures against trafficking in women and girls, and the indispensable role of women in promoting peace and security and in sustainable development. UN 65 - وقالت إن وفدها يؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/58/166) والذي ركّز فيه على ضرورة قيام الدول بتعزيز جهودها التشريعية، ووقف العنف ضد المرأة ومعاقبته بشدة، واتخاذ ترتيبات صارمة ضد الاتجار بالنساء والفتيات، ودور المرأة الذي لا غنى عنه في الترويج للأمن والسلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    13.1.2 Until August 2005, there were no firm laws against trafficking of women and girls and the available provisions for protecting vulnerable girls were weak. UN 13-1-2 وحتى آب/أغسطس 2005 لم تكن هناك قوانين صارمة ضد الاتجار بالنساء والفتيات، كما كانت الأحكام الموجودة لحماية الفتيات المعرضات للخطر ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus