"ضد الاحتجاز التعسفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • against arbitrary detention
        
    That provision was surely a powerful safeguard against arbitrary detention. UN ومن المؤكد أن هذا النص يمثل ضمانا قويا ضد الاحتجاز التعسفي.
    Safeguards against arbitrary detention and due process safeguards: the role of judges UN خامسا - الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والمحاكمة غير العادلة: دور القضاة
    (iv) Establishment of mechanisms of habeas corpus and other guarantees against arbitrary detention UN `4` وضع الآليات المتعلقة بضرورة المثول أمام المحكمة وغير ذلك من الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي
    International human rights law against arbitrary detention applies in parallel with the rules of international humanitarian law. UN وينطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان ضد الاحتجاز التعسفي بموازاة قواعد القانون الدولي الإنساني.
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights constitutes a fundamental safeguard against arbitrary detention, torture and ill-treatment. UN ويشكل تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بالمعلومات عن حقوقهم ضمانة أساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة.
    Executive authorities need to take effective measures against arbitrary detention. UN وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي.
    The Government of the Republic of Moldova has not taken an active stand to ensure that the fundamental safeguards against arbitrary detention and against torture and ill-treatment of detainees are observed in Transnistria. UN ولم تقف حكومة جمهورية مولدوفا موقفاً فعالاً لضمان مراعاة الضمانات الأساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في ترانسنيستريا.
    Safeguards against arbitrary detention UN ألف - الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي
    21. The detention of the 26 aforementioned individuals falls outside of all national and international legal regimes pertaining to the safeguards against arbitrary detention. UN 21- واعتقال الأشخاص ال26 المذكورين مخالف لجميع الأنظمة القانونية الوطنية والدولية المتعلقة بالضمانات ضد الاحتجاز التعسفي.
    These are essential safeguards against arbitrary detention by intelligence services and/or the possible development of a parallel detention regime in which individuals could be held in conditions that do not meet international standards of detention and due process. UN وهذه ضمانات ضرورية ضد الاحتجاز التعسفي من جانب أجهزة الاستخبارات و/أو إقامة نظام احتجاز مواز يمكن فيه حجز الأفراد في أوضاع لا تفي بالمعايير الدولية للاحتجاز والإجراءات القانونية الواجبة.
    35. Mohammad Fahad Al-Qahtani is a lawyer and the co-founder and President of the Saudi Association for Civil and Political Rights, which campaigns against arbitrary detention. UN 35- يقود المحامي محمد فهد القحطاني رئيس جمعية الحقوق المدنية والسياسية في المملكة العربية السعودية وأحد مؤسسيها حملة ضد الاحتجاز التعسفي.
    (c) The adoption of the new Code of Criminal Procedure on 13 April 2012, which provides, inter alia, for increased safeguards against arbitrary detention, torture and ill-treatment and unfair trial; UN (ج) اعتماد القانون الجديد للإجراءات الجنائية في 13 نيسان/أبريل 2012، الذي ينص، في جملة أمور، على زيادة الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة والمحاكمة غير العادلة؛
    (c) The adoption of the new Code of Criminal Procedure on 13 April 2012, which provides, inter alia, for increased safeguards against arbitrary detention, torture and ill-treatment and unfair trial; UN (ج) اعتماد القانون الجديد للإجراءات الجنائية في 13 نيسان/أبريل 2012، الذي ينص، في جملة أمور، على زيادة الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة والمحاكمة غير العادلة؛
    Due process safeguards contained in these and other pieces of legislation, and often cited by the authorities as effective safeguards against arbitrary detention and torture are, however, largely illusory in practice; preventive detention is ordered with almost no inquiry into the merits of the request for detention, or the physical condition of the suspect. UN غير أن ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق الواردة في هذه التشريعات وغيرها والتي كثيراً ما توردها السلطات كضمانات فعالة ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب تكون في الغالب وهمية في الممارسة العملية؛ فأمر الاحتجاز الوقائي يصدر دون إجراء تحقيق يذكر في وجاهة طلب الاحتجاز أو في الحالة البدنية للمشتبه فيه.
    (b) The new Code of Criminal Procedure with increased safeguards against arbitrary detention, torture, ill-treatment and unfair trial, on 13 April 2012; UN (ب) قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي ينص على ضمانات إضافية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة السيئة والمحاكمة غير العادلة، في 13 نيسان/أبريل 2012؛
    23. With respect to the human rights aspects of extradition, one participant noted that if the subject of the extradition request is committed to detention, one of the first areas to be addressed is whether there are safeguards against arbitrary detention and hidden or unacknowledged detention. UN 23 - وفي ما يتعلق بالجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في تسليم المجرمين، أشار أحد المشاركين أنه إذا كان موضوع طلب التسليم متعلقا بالاحتجاز، فإن أولى المجالات التي يتعين التطرق إليها هي ما إذا كانت هناك ضمانات ضد الاحتجاز التعسفي أو الاحتجاز الخفي أو غير المعترف به.
    In the Working Group's opinion, most of the restrictions on the safeguards against arbitrary detention cannot be justified with reference to the duty to defend the country and its population against terrorist threats. UN ويرى الفريق العامل أنه لا يمكن تبرير معظم القيود الموضوعة على الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي بالإشارة إلى واجب الدفاع عن البلد وسكانه ضد التهديدات الإرهابية(121).
    Ensure closure of secret and illegal jails and review conditions in all prison and detention facilities with the aim of ensuring their compliance with the Minimum Standard of Treatment of Prisoners and provide effective procedural safeguards against arbitrary detention (Czech Republic) UN تأمين إغلاق السجون السرية وغير المشروعة وإعادة النظر في أحوال جميع السجون ومراكز الاحتجاز بهدف كفالة امتثالها للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وإتاحة ضمانات إجرائية فعالة ضد الاحتجاز التعسفي (الجمهورية التشيكية)
    Ensure closure of secret and illegal jails and review conditions in all prison and detention facilities with the aim of ensuring their compliance with the Minimum Standard of Treatment of Prisoners and provide effective procedural safeguards against arbitrary detention (Czech Republic); UN 20- ضمان إغلاق السجون السرية وغير المشروعة وإعادة النظر في ظروف جميع السجون ومراكز الاحتجاز بهدف كفالة امتثالها للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وإتاحة ضمانات إجرائية فعالة ضد الاحتجاز التعسفي (الجمهورية التشيكية)()؛
    It recommended that the current application procedures for habeas corpus, amparo and constitutional review be revised and redesigned, with a view to making them easier to use and more effective as remedies against violations of constitutional guarantees and human rights, and in particular against arbitrary detention. UN وأوصى بمراجعة وتعديل الإجراءات الحالية المتعلقة بتطبيق أوامر الإحضار، والحماية والمراجعة الدستورية، بغية تسهيل استعمالها وبحيث تكون أكثر فعالية للتصدي لحالات انتهاك الضمانات التي يكفلها الدستور وحقوق الإنسان، وخاصة ضد الاحتجاز التعسفي(95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus