Another delegation suggested that individual complaints would mostly be brought against countries most respectful of human rights. | UN | وقال وفد آخر إنه سيتم تقديم معظم الشكاوى الفردية ضد البلدان الأكثر احتراماً لحقوق الإنسان. |
We are opposed to any attempt to return to selective and discriminatory treatment against countries. | UN | ونحن نعارض أي محاولة للعودة إلى المعاملة الانتقائية والتمييزية ضد البلدان. |
The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess them continues to be genuine. | UN | والتهديد الكامن في استخدام الأسلحة النووية ضد البلدان التي لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزال قائما. |
Imposition of sanctions on countries that allow the illegal trafficking in small arms and light weapons, munitions and explosives following the end of armed conflicts. | UN | اتخاذ جزاءات ضد البلدان التي تسمح بالاتجار غيرالمشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات بعد إنهاء الصراع. |
Some of them resembled charge sheets against the countries visited; some contained unsubstantiated allegations made by political opponents. | UN | فبعضها يمثل صحائف اتهام ضد البلدان التي تُزار؛ والبعض يتضمن ادعاءات غير مدعومة يدعيها معارضون سياسيون. |
The threat that nuclear weapons may be used against countries that do not possess them is a subject of particular importance. | UN | ومن المواضيع التي تتسم بأهمية خاصة لجواز استعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لها. |
Dialogue and cooperation should prevail in human rights issues, and Cameroon was opposed to unilateral measures against countries. | UN | ففي القضايا المتصلة بحقوق الإنسان، ينبغي أن يسود الحوار والتعاون، وتعارض الكاميرون اتخاذ تدابير أحادية ضد البلدان. |
Her country would therefore continue to reject discriminatory practices against countries. | UN | ولذلك، فإن وفد بلدها سيستمر في رفضه للممارسات التمييزية ضد البلدان. |
We should not allow the revival of the atmosphere of animosity and prejudice against countries and peoples. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بعودة جو العداوة والتحيز ضد البلدان والشعوب. |
Nuclear-weapon States should provide assurances that they would not use nuclear weapons against countries within the nuclear-weapon-free zones. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات بأنها لن تستخدم تلك الأسلحة ضد البلدان الواقعة في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Those States should sign a binding international instrument with a commitment to not use or threaten to use such weapons against countries that did not possess them. | UN | وينبغي لتلك الدول أن توقع على صك دولي ملزم تتعهد فيه بعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد البلدان غير الحائزة لها. |
Negative security assurances, meaning a commitment by States which possess nuclear weapons not to use them, nor to threaten to use them against countries which do not have such weapons, should be universalized by means of an international regime. | UN | وينبغي إضفاء طابع العالمية على ضمانات الأمن السلبية، أي التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها، أو التهديد باستخدامها، ضد البلدان غير الحائزة لهذه الأسلحة، وذلك بواسطة نظام دولي. |
These facts are further proof of the lack of political will on the part of the United States Government to punish the crime of terrorism when it is committed against countries which maintain their own independent positions and do not subscribe to United States policies. | UN | وتدل هذه الوقائع مرة أخرى على عدم وجود إرادة سياسية لدى حكومة الولايات المتحدة للمعاقبة على جريمة الإرهاب التي ترتكب ضد البلدان التي لديها مواقف مستقلة ولا تخضع لسياساتها. |
One delegation suggested that the Organization consider taking action against countries in arrears for political reasons; it was also suggested that the Special Committee highlight the consequences of non-payment. | UN | واقترح أحد الوفود أن تتخذ المنظمة اجراءات ضد البلدان المتأخرة ﻷسباب سياسية عن التسديد؛ وكان من المقترح أيضا أن تبرز اللجنة الخاصة العواقب المترتبة على عدم التسديد. |
The trend toward the conclusion of regional trade agreements tended to discriminate against countries outside the region. | UN | ٦٩ - كما أن الاتجاه نحو إبرام اتفاقات تجارية إقليمية أخذ يجنح إلى التمييز ضد البلدان التي هي من خارج المنطقة. |
It opposed attempts to apply per capita income as a criterion in setting a new scale for the apportionment of peace-keeping expenses, since such a method would discriminate against countries with a small population. | UN | ويعارض وفده محاولات تطبيق مبدأ الدخل الفردي كمعيار في تحديد جدول جديد لقسمة نفقات حفظ السلام، إذ أن هذه الطريقة ستؤدي إلى التمييز ضد البلدان قليلة السكان. |
Given that these doctrines do not reject the use of such weapons, MERCOSUR member and associated States support the conclusion of a legally binding international instrument through which nuclear-weapon States commit themselves not to use, or threaten to use, these weapons against countries that do not have them. | UN | وبما أن هذه المذاهب لا ترفض استخدام هذه الأسلحة، فإن أعضاء السوق والدول المنتسبة يؤيدون إبرام صك دولي ملزم قانونا، تلزم به الدول الحائزة للأسلحة النووية نفسها بألا تستخدم أو تهدد باستخدام هذه الأسلحة ضد البلدان التي لا تمتلكها. |
The world is a nuclear-weapon zone for the five nuclear-weapon States and their allies; the rest are to seek protection from these countries, hoping that the national security interests of the nuclear-weapon Powers will not, on some occasion, encourage them to use their dreadful weapons against countries that do not have them. | UN | فالعالم منطقة نووية بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها؛ أما بقية الدول فعليها أن تبحث عن حماية تقيها من تلك البلدان، آملة ألا تتسبب مصالح اﻷمن الوطني في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في تشجيع تلك الدول، في مناسبة ما، على استخدام أسلحتها الرهيبة ضد البلدان غير الحائزة لها. |
Imposition of sanctions on countries that allow the illegal trafficking in small arms and light weapons, munitions and explosives following the end of armed conflicts. | UN | فرض جزاءات ضد البلدان التي تسمح بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات بعد انتهاء الصراعات المسلحة. |
The blockade is also the extraterritorial application of laws of the United States against the countries that delegates represent here in the General Assembly and is therefore a serious violation of international law. | UN | والحصار هو أيضا التطبيق المتخطي للحدود الإقليمية لقوانين الولايات المتحدة ضد البلدان التي يمثلها أعضاء الوفود هنا في الجمعية العامة وهو بالتالي انتهاك خطير للقانون الدولي. |
While the said regime continues its war crimes and crimes against humanity against the Palestinians and other Arab peoples under its brutal occupation, particularly against the innocent Palestinians in the Gaza Strip, it also persists in its vicious threats against the nations that show sympathy to the innocent Palestinian people, including against my country. | UN | وفي حين يواصل ذلك النظام ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى في ظل احتلاله الوحشي لها، وبخاصة ضد الأبرياء الفلسطينيين في قطاع غزة، فإنه ماضٍ أيضاً في تهديداته البغيضة ضد البلدان التي تبدي تعاطفاً مع الشعب الفلسطيني البريء، بما في ذلك ضد بلدي. |
This is a discriminatory measure against those countries whose mother tongue is not one of the six official languages, and Japan considers that paragraph unacceptable. | UN | وهذا إجراء تمييزي ضد البلدان التي تختلف لغاتها عن اللغات الرسمية الست، وتعتبر اليابان أن تلك الفقرة غير مقبولة. |