As noted in the previous section, the Constitution does not explicitly provide protection against discrimination on the basis of sex. | UN | وكما هو مشروح في الفرع السابق، فإن الدستور لا ينص صراحة على حماية ضد التمييز على أساس الجنس. |
These establish clear and specific guarantees against discrimination on the basis of sex. | UN | وتقدم هذه المواد ضمانات واضحة ومحددة ضد التمييز على أساس الجنس. |
The Constitution thus establishes clear and specific guarantees against discrimination on the basis of sex. | UN | وبذلك يقرر الدستور ضمانات واضحة ومحددة ضد التمييز على أساس نوع الجنس. |
It asked whether Serbia intended to adopt new measures against discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. | UN | واستفسرت عما إذا كانت صربيا تعتزم اعتماد تدابير جديدة ضد التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
1. Protection against discrimination on the basis of sex | UN | 1- الحماية ضد التمييز على أساس نوع الجنس |
As a matter of fact, RDO applies equally to all persons in Hong Kong, and safeguards their rights against discrimination on the grounds of race, irrespective of their nationality or immigration status. | UN | وفي واقع الأمر، يطبق القانون بالتساوي على جميع الأشخاص في هونغ كونغ ويصون حقوقهم ضد التمييز على أساس العرق، بغض النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين. |
37. The Protection against Discrimination Act introduces the concept for encouraging measures aiming at achieving full gender equality and protection against discrimination on the ground of gender. | UN | 37 - أُدخل قانون الحماية ضد التمييز مفهوم التدابير التشجيعية الرامية إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين والحماية ضد التمييز على أساس نوع الجنس. |
The general clause in §3, which include a general prohibition against discrimination on the basis of gender, fulfils the special regulation in §5 and may take precedence. | UN | والحكم العام الوارد في المادة 3، الذي يتضمن حظرا عاما ضد التمييز على أساس نوع الجنس، ينطوي على الوفاء بالحكم الخاص الوارد في المادة 5، ويجوز أن تكون له الأسبقية عليه. |
46. The Republic of Serbia, which considers respect for diversity a State objective, reported on its constitutional guarantees against discrimination on the basis of religion or belief, citing articles 21, 49 and 81 of the Serbian Constitution. | UN | 46 - أفادت جمهورية صربيا، التي تعتبر احترام التنوع هدفا من أهداف الدولة، عن الضمانات التي ينص عليها دستورها ضد التمييز على أساس الدين أو المعتقد، مستشهدة بالمواد 21 و 49 و 81 من الدستور الصربي. |
The Committee is concerned that existing legislation is discriminatory or has significant gaps with respect to articles 11 and 13, such as lack of provisions on equal pay for work of equal value, on protection against discrimination on the basis of pregnancy and against sexual harassment in the workplace. | UN | واللجنة قلقة لكون التشريعات الحالية تمييزية، أو تعتورها فجوات مهمة فيما يتصل بالمادتين 11 و 13، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، وبالحماية ضد التمييز على أساس الحمل، وضد التحرش الجنسي في أمكنة العمل. |
The United Arab Emirates has also introduced legislative and legal measures against discrimination on the grounds of gender and adopted many policies to advance United Arab Emirates women and ensure their enjoyment of all constitutional and legal rights, participation in the decision-making process and representation at the international level. | UN | وقامت الإمارات العربية المتحدة أيضا باتخاذ تدابير تشريعية وقانونية ضد التمييز على أساس الجنس، واعتماد العديد من السياسات العامة للنهوض بالمرأة في الإمارات العربية المتحدة وضمان تمتعها بجميع الحقوق الدستورية والقانونية، ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات وتمثيلها على المستوى الدولي. |
Calling for universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination on All Forms of Racial Discrimination, she said that Iceland's Constitution and Penal Code safeguarded against discrimination on the basis of race, ethnicity and belief. | UN | وهي إذ دعت إلى التقيد عالميا بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها كاملة، أشارت إلى إن الدستور وقانون العقوبات في أيسلندا يوفران الحماية ضد التمييز على أساس العرق والأصل الإثني والمعتقد. |
8. For the above reasons, we conclude that the author's complaint is, in the first place, admissible and that, secondly, he has been deprived of protection against discrimination on the ground of political opinion as guaranteed under article 26 of the Covenant, because the Ontario Code does not grant him such protection. | UN | 8- للأسباب المبينة أعلاه، فإننا نخلص أولاً إلى أن شكوى صاحب البلاغ مقبولة، وثانياً إلى أنه قد حُرم من حق حمايته ضد التمييز على أساس الرأي السياسي، كما تضمنها المادة 26 من العهد، لأن قانون أونتاريو لم يمنحه مثل هذه الحماية. |
39. At the regional level, some positive practice exists, for example the European Union Employment Equality Directive, adopted in 2000, which requires Member States to protect against discrimination on the grounds of religion or belief in employment, occupation and vocational training. | UN | 39 - وعلى الصعيد الإقليمي، توجد بعض الممارسات الإيجابية، فمثلا يقتضي مرسوم الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في العمالة الذي اعتُمد في عام 2000 من الدول الأعضاء توفير الحماية ضد التمييز على أساس الدين أو المعتقد في العمالة، والوظيفة والتدريب المهني. |
Please provide information on what measures are being considered to provide for an entrenched guarantee against discrimination on the basis of sex in line with the Convention that would override the law of the Commonwealth and the states and territories, and what mechanisms are in place for Australia to fulfil its obligation to ensure that Convention rights are respected and given full effect in all states and territories. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لتوفير ضمانات راسخة ضد التمييز على أساس الجنس، والتي من شأنها أن يكون لها الحجية على قانون الكومنولث والولايات والأقاليم، بما يتماشى مع الاتفاقية، وما هي الآليات التي استحدثتها أستراليا من أجل الوفاء بالتزاماتها وضمان احترام الحقوق الواردة في الاتفاقية وإعمالها على نحو كامل في جميع الولايات والأقاليم. |
61. In December 2000, the EU adopted the Employment Directive 2000/78/EC that established a framework for protection across Europe against discrimination on the grounds of age, disability, sexual orientation and religion and belief. | UN | 61 - في كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمد الاتحاد الأوروبي توجيه التوظيف رقم 200/78/الاتحاد الأوروبي (200/78/EC) الذي أقر إطارا للحماية، في جميع أنحاء أوروبا، ضد التمييز على أساس السن أو الإعاقة أو التوجه الجنسي أو الدين والمعتقد. |
As the Commission’s commentary explains, this prohibition is directed in particular against discrimination on the grounds of sex, religion, race, origin or language, but in order to dispel the idea that, a contrario, any discrimination not included in such a list would be lawful, the Commission proposes to prohibit all discrimination regardless of its nature. | UN | وكما يوضح ذلك تعليق اللجنة، فإن هذا الحظر موجه، بصورة خاصة، ضد التمييز على أساس الجنس أو الدين أو العرق أو اﻷصل أو اللغة، ولكن من أجل تبديد الفكرة المخالفة والتي مفادها أن أي تمييز لم يدرج في هذه القائمة سيكون قانونيا، وتقترح اللجنة حظر جميع أنواع التمييز بصرف النظر عن طبيعته)٢٠(. |
The General non-discrimination clause requires that everyone must be guaranteed equal and effective protection against discrimination on the grounds of sex. Every person has the right of access to any court of law or tribunal and a right to effective remedies. Rights to fair treatment and fair trial must apply to everyone. | UN | ويقتضي البند العام المتعلق بعدم التمييز ضرورة أن يكفل لكل فرد الحماية المتساوية والفعالة ضد التمييز على أساس نوع الجنس(136) ولكل شخص الحق في الوصول إلى أي محكمة أو أي هيئة قانونية(137) والحق في الحصول على أوجه انتصاف فعالة(138) كما أن الحقوق في معاملة عادلة وفي محاكمة عادة لابد أن تنطبق على كل فرد. |