"ضد التمييز في" - Traduction Arabe en Anglais

    • against discrimination in
        
    • for discrimination in
        
    The AGG has helped to develop additional protection against discrimination in Germany. UN ساعد هذا القانون في استحداث مزيد من الحماية ضد التمييز في ألمانيا.
    He then informed the Committee about the provisions of labour law affording protection against discrimination in the recruitment of foreign workers; the Council of Workers and Employers had to act in unison on that matter. UN وأبلغ الممثل اللجنة بعد ذلك عن أحكام قانون العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في تعيين العمال اﻷجانب؛ وبأنه قد تعين على مجلس العمال وأرباب العمل أن يعملا معا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    3. Failure to prevent and combat stigmatization and to take measures against discrimination in the private sphere UN 3- عدم الحد من الوصم ومكافحته وعدم اتخاذ تدابير ضد التمييز في الحيز الخاص
    253. Article 27 of the Constitution of Pakistan provides safeguards against discrimination in services. UN 253- وتوفر المادة 27 من دستور باكستان ضمانات ضد التمييز في الخدمات.
    Legislative and other measures taken to ensure protection against discrimination in the access to health insurance and other insurance, when these are required by law UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في الوصول إلى التأمين الصحي وأشكال التأمين الأخرى التي ينص عليها القانون
    165. The Government launched a consultation in March 2006 on extending protection against discrimination in goods and services on grounds of sexual orientation. UN 165- أطلقت الحكومة مشاورة في آذار/مارس 2006 بشأن مد الحماية ضد التمييز في السلع والخدمات على أساس التوجه الجنسي.
    The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society. UN وقالت إن الحوار الدائر ذا الطبيعة المتحدية والمفيدة سيرشد حكومتها في مساعيها للدفاع عن المرأة الغينية، وخوض المعركة ضد التمييز في المجتمع الغيني.
    In particular, the concept of equal pay for work of equal value is not applied effectively in Sri Lanka, particularly in the private sector where women have no legal protection against discrimination in employment. UN ولا يتم بصورة خاصة تطبيق مفهوم الأجر المتكافئ للعمل ذي القيمة المتكافئة على نحو فعال في سري لانكا، وخصوصا في القطاع الخاص حيث لا تتمتع المرأة بأية حماية قانونية ضد التمييز في مجال التوظيف.
    It also welcomes the adoption of the Employment Relations Act, 2000, which provides protection against discrimination in employment on the same grounds as the Human Rights Act, 1993. UN وهي ترحب أيضا بقيام الدولة الطرف باعتماد قانون عام 2000 بشأن علاقات العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في إتاحة فرص العمل استنادا إلى نفس الحجج التي يستند إليها قانون عام 1993 بشأن حقوق الإنسان.
    It was a matter of concern that there appeared to be no criminal or civil remedies enabling the Government, NGOs or individual women to take legal action against discrimination in the public and private sectors. UN وأضافت أنه مما يثير القلق أنه يبدو أنه ليست هناك سبل انتصاف جنائية أو مدنية تمكِّن الحكومة أو المنظمات غير الحكومية أو الأفراد من النساء من اتخاذ إجراءات قانونية ضد التمييز في القطاعين العام والخاص.
    Moreover, the Amsterdam Treaty will further strengthen the commitment to safeguard and promote human rights and fundamental freedoms, especially by measures against discrimination in a wide range of fields including by strengthening the possibilities of ensuring equal opportunities for men and women. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز معاهدة أمستردام الالتزام بصون وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وخاصة عن طريق تدابير ضد التمييز في نطاق واسع من الميادين بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانيات ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    41. One of UNESCO's mandates is to contribute to the struggle against discrimination in all its fields of competence including discrimination against persons belonging to minorities. UN ١٤ - من المهام الداخلة في ولاية اليونسكو، اﻹسهام في الكفاح ضد التمييز في جميع مجالاته بما في ذلك التمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    27. The new Act against discrimination in Mexico regulates, reinforces and systematizes the commitments undertaken by our country through these instruments. UN 27- وينظِّم القانون الجديد ضد التمييز في المكسيك الالتزامات التي اضطلع بها بلدنا من خلال هذه الصكوك ويعززها ويضعها في شكل منهجي.
    The legislative measures taken to ensure protection against discrimination in all stages of employment and in any form of employment and to recognize the right of persons with disabilities to work on a basis of equality with others, in particular the right to equal pay for equal work UN التدابير التشريعية المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في كافة مراحل العمالة بكافة أشكالها والاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على أساس المساواة مع الآخرين وعلى وجه الخصوص الحق في أجر مماثل عن العمل المماثل
    12. The New Labour Code, adopted in 2010, provides guarantees against discrimination in employment relations on several grounds, including membership of religious or any other union. UN 12 - وينص قانون العمل الجديد الذي اعتمد في عام 2010 على ضمانات ضد التمييز في علاقات العمل لأسباب عدة من بينها عضوية الاتحادات الدينية أو أي اتحادات أخرى.
    The Equal Treatment Commission, the Ombudsperson for Equal Treatment and the relevant bodies in the federal regions provided for protection against discrimination in employment and access to goods and services. UN وتلتزم لوائح لجنة المساواة في المعاملة، ومكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، والهيئات ذات الصلة القائمة في المناطق الاتحادية بتوفير الحماية ضد التمييز في مجالي الاستخدام والحصول على السلع والخدمات.
    166. As also discussed above, provincial and territorial human rights legislation protect individuals against discrimination in the private sector. UN 166- وكما نوقش سابقاً أيضاً، تحمي التشريعات الخاصة بحقوق الإنسان في المقاطعات والأقاليم الأفراد ضد التمييز في القطاع الخاص.
    1. Protection against discrimination in health services UN 1- الحماية ضد التمييز في الخدمات الصحية
    (c) Prevention and elimination of discrimination on the grounds of religion or belief and, in particular, protection against discrimination in the areas of education, access to public posts, employment, the practice of a profession, and marriage; UN )ج( منع وإزالة التمييز في مجال الدين أو المعتقد، وخاصة الحماية ضد التمييز في مجال التعليم، والوصول إلى الوظائف العامة، والعمالة، وممارسة المهن، والزواج؛
    18.4.2 The 1991 Constitution grants equal rights of employment to men and women however no national labour policy has been formulated which will promote equality of opportunity and treatment in employment and occupation and that no national legal instrument exists which provides effective protection against discrimination in employment. UN 18-4-2 ويمنح دستور عام 1991 حقوقا متساوية في العمالة للرجل والمرأة، ومع ذلك لم تجر صياغة سياسة عمل وطنية تعزز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في الوظيفة والمهنة ولا يوجد أي صك قانوني وطني يوفر حماية فعالة ضد التمييز في الوظيفة.
    Concrete measures should be taken to eliminate all discrimination against women and to enhance and reinforce the position of women in society by providing legal remedies for discrimination in all areas, including employment and commercial advertising. UN ينبغي اتخاذ تدابير محددة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولدعم وتعزيز مركز المرأة في المجتمع من خلال توفير سبل إنصاف قانونية ضد التمييز في جميع المجالات، بما في ذلك في مجالي العمالة والاعلانات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus