Private media were especially targeted because of their diligence in reporting acts of corruption and violations of democratic principles, as well as for their potential to mobilize aggrieved groups against the authorities. | UN | واستُهدفت وسائط الإعلام بصفة خاصة لما تبذله من عناية في الإبلاغ عن أعمال الفساد وانتهاكات لمبادئ الديمقراطية فضلا عن قدرتها على حشد المجموعات المتضررة ضد السلطات. |
He filed applications against the authorities with the National Police and the Constitutional and Social Court of Justice of Cusco, since they allegedly obstructed the execution of the courts' decisions in his favour. | UN | وقدم التماسات ضد السلطات إلى الشرطة الوطنية وإلى محكمة الشؤون الدستورية والاجتماعية في كوسكو لأنها أعاقت، حسب زعمه، تنفيذ قرارات المحاكم التي اتخذت لصالحه. |
12. In Georgia, several groups have engaged in hostage-taking to further their political agenda as well as in acts of terrorism against the authorities, the Commonwealth of Independent States Peacekeeping Force (CIS/PKF) and the United Nations. | UN | ١٢ - وفي جورجيا، عمدت عدة جماعات إلى أخذ الرهائن لخدمة أهداف برنامجها السياسي وقامت فضلا عن ذلك بأعمال إرهابية ضد السلطات وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة واﻷمم المتحدة. |
Q6: Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the list? Please specify and elaborate, as appropriate. | UN | السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء. |
She clarifies that the exchange of information between the Canadian and Indian authorities may put the complainant at risk but that this would not be the case if the State party were to make a request for information to the Indian authorities upon the condition that it did not mention the allegations of torture by the Indian authorities against the complainant. | UN | وأوضحت أن تبادل المعلومات بين السلطات الكندية والسلطات الهندية كان كفيلاً بتعريض صاحب الشكوى للخطر غير أن الأمر لم يكن كذلك لو أن الدولة الطرف قدّمت طلب استعلام إلى السلطات الهندية شريطة عدم الإشارة إلى ادعاءات التعذيب التي ساقها صاحب الشكوى ضد السلطات الهندية. |
All the witnesses who testified to having been detained at Sušica camp emphasized that, at the time of their arrest, they had not been participating in a resistance movement against the authorities who had seized power in Vlasenica and who were responsible for the camp. | UN | وقد أكد جميع الشهود الذين شهدوا بأنهم احتجزوا في معسكر سوشيتسا أنهم لم يكونوا، وقت اعتقالهم، يشاركون في حركة مقاومة ضد السلطات التي استولت على السلطة في فلاسينيتشا، والتي كانت مسؤولة عن المعسكر. |
The Prosecutor brought an indictment against Gábor Fehér for “violence against the authorities” and the case was before the court. | UN | وأصدر النائب العام لائحة اتهام ضد غابو فيهر لقيامه بممارسة " العنف ضد السلطات " والقضية معروضة على المحكمة. |
The officer investigating the case determined that the police measures were lawful but unprofessional and that other coercive measure would have avoided “violence against the authorities”. | UN | وقد اعتبر ضابط التحقيق أن التدابير التي اتخذتها الشرطة كانت مشروعة ولكنها تتسم بعدم الاحتراف وأنه كان يمكن اتخاذ تدابير قسرية أخرى من شأنها أن تحول دون ممارسة العنف ضد السلطات. |
Noting that of 9,962 communications received by the Office of the Ombudsman, a mere 301 had been examined on the merits, he asked what actions the Government had taken against the authorities found to be in the wrong. | UN | ولاحظ أنه من ضمن البلاغات الـ 962 9 التي تلقّاها مكتب أمين المظالم، لم ينظر سوى في 301 بلاغا بشأن الموضوع، وتساءل عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة ضد السلطات التي ثبتت إدانتها. |
There had been some cases of misconduct among spectators but the demonstrators had suffered no physical harm and had not pressed charges against the authorities or individuals. | UN | وكان هناك من أساء التصرف من المتفرجين لكن المتظاهرين لم يصابوا بأي أذى جسدي ولم يوجهوا اتهامات ضد السلطات أو ضد الأفراد. |
This is clearly shown by the dates: whereas the judicial action against the authorities was brought about in January 2005, the criminal action against Ms. Su Su Nway was instituted three months after she had won her case. | UN | ويتضح ذلك بوضوح من التواريخ: كانت الإجراءات القضائية ضد السلطات في كانون الثاني/يناير 2005، بينما كانت الإجراءات الجنائية ضد السيدة سو سو نوآي بعد ثلاثة أشهر من كسب القضية. |
6. None of the listed individuals or entities has brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against the authorities for inclusion on the list. | UN | 6 - لم يقم أي فرد أو كيان ممن وردت أسماؤهم في القائمة برفع دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات بسبب إدراجه في القائمة. |
It also recommended that Germany set up independent bodies responsible for investigating complaints of ill-treatment inflicted by the police and take all measures to ensure that criminal complaints filed against the authorities responsible for law enforcement are treated with attention and due diligence. | UN | كما أوصت بأن تنشئ ألمانيا هيئات مستقلة مسؤولة عن التحقيق في شكاوى سوء المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وأن تتخذ جميع التدابير لضمان الاهتمام والعناية الواجبة بالشكاوى الجنائية المقدمة ضد السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون. |
He recalls that his parents and he himself were victims of a violation of their right to equal protection of the law without discrimination, through unequal application of the law and inequality inherent in the law itself, which does not allow him to bring an action for negligence against the authorities. | UN | ويشير إلى أنه كان هو ووالداه ضحية انتهاك حقهم في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة ودون تمييز، وذلك لعدم مراعاة المساواة في تطبيق القانون وانطوائه على عنصر من عدم المساواة حال دون توصله إلى رفع دعوى ضد السلطات بسبب الإهمال. |
The author further informed the Committee that on 17 September 2012, he filed an application against the authorities of the Ministry of Internal Affairs and the Constitutional and Social Court of Justice of Cusco. | UN | وأبلغ صاحب البلاغ كذلك أنه قدم في 17 أيلول/سبتمبر 2012 التماساً ضد السلطات إلى وزارة الداخلية وإلى محكمة الشؤون الدستورية والاجتماعية في كوسكو. |
On 12 April 1990 the public service tribunal gave judgement in a case in which a female public servant brought a claim against the authorities since she considered that as an unmarried mother she too was entitled to child allowance for her illegitimate children. | UN | فقد أصدرت محكمة شؤون الخدمة العمومية في ٢١ نيسان/أبريل ٠٩٩١، حكماً في قضية رفعتها موظفة عمومية ضد السلطات بدعوى أنه يحق لها بوصفها أماً غير متزوجة، أن تحصل هي اﻷخرى، على علاوة ﻹعالة أطفالها غير الشرعيين. |
On the island of Annobón (500 km by sea from the capital, with a population of about 1,000), the persons responsible for a riot against the authorities were found guilty in 1992. | UN | وفي جزيرة أنوبون (التي تقع على بعد 500 كيلومتر بحراً من العاصمة، ويبلغ عدد سكانها حوالي 000 1 نسمة) تمت في عام 1992 إدانة الأشخاص المسؤولين عن أعمال شغب ضد السلطات. |
5. Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the list? | UN | هل عمد أحد الكيانات أو قام أحد الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة برفع دعوى قانونية أو تحريكها ضد السلطات في بلدكم بسبب إدراجهم في القائمة؟ وهل لكم أن تبينوا التفاصيل، إن وجدت؟ |
6. Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the list? Please specify and elaborate, as appropriate. | UN | 6 - هل أقام أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة دعاوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات في بلدكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى إعطاء رد محدد ومفصل، حسب الاقتضاء. |
She clarifies that the exchange of information between the Canadian and Indian authorities may put the complainant at risk but that this would not be the case if the State party were to make a request for information to the Indian authorities upon the condition that it did not mention the allegations of torture by the Indian authorities against the complainant. | UN | وأوضحت أن تبادل المعلومات بين السلطات الكندية والسلطات الهندية كان كفيلاً بتعريض صاحب الشكوى للخطر غير أن الأمر لم يكن كذلك لو أن الدولة الطرف قدّمت طلب استعلام إلى السلطات الهندية شريطة عدم الإشارة إلى ادعاءات التعذيب التي ساقها صاحب الشكوى ضد السلطات الهندية. |
11. Darfur has also served as, and continues to be, a staging area and sanctuary for insurgent groups against the national authorities of Chad and the Sudan. | UN | 11 - كما كانت دارفور وما زالت منطقة تجمُّع وملاذ للجماعات المتمردة ضد السلطات الوطنية في تشاد والسودان. |