"ضد القاصرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • against minors
        
    Article 269, for its part, prescribes penalties for acts of violence committed against minors under 16 years of age. UN أما المادة 269 فهي تقمع أعمال العنف المرتكبة ضد القاصرين الذين لم يتجاوزوا السادسة عشرة.
    There are no aggregated statistics regarding indictments filed against minors in security related offences. UN لا توجد إحصاءات إجمالية بشأن قرارات الاتهام ضد القاصرين في الجرائم ذات الصلة بالأمن.
    Her Government was implementing a national plan to support the development of children and strove to improve legislation in that area, including through the amendment of the criminal code to include crimes against minors. UN وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين.
    This law increases the penalties for crimes in the area of family relations, including for crimes committed against minors. UN وينص القانون على تشديد المساءلة عن الجرائم التي ترتكب في مجال العلاقات الأسرية، بما في ذلك ما يرتكب منها ضد القاصرين.
    105. The aspects taken up most frequently in research into domestic violence have been violence against minors and between spouses. UN 105- ويُعدّ العنف ضد القاصرين وبين الزوجين أحد الجوانب الأكثر تناولاً في البحوث المتعلقة بالعنف المنزلي.
    The Judicial Training Centre is responsible for the acquisition of specialized knowledge and professional development of all participants in the criminal proceedings against minors. UN ويتولى مركز التدريب القضائي مسؤولية تأمين الخبرة المتخصصة وتنمية المهارات المهنية لجميع من لهم دخل بالإجراءات الجنائية المرفوعة ضد القاصرين.
    The State party should take effective measures both to protect and rehabilitate street children, pursuant to article 24 of the Covenant, including measures to put an end to sexual exploitation and child pornography, and to punish those found guilty of any kind of violence against minors. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة بغية حماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم على السواء، عملاً بالمادة 24 من العهد، بما في ذلك تدابير لإنهاء الاستغلال الجنسي والصور الإباحية للأطفال، ومعاقبة الذين يثبت أنهم ارتكبوا أي نوع من أعمال العنف ضد القاصرين.
    The rate of sexual offences against minors and the inadequate measures adopted to improve the situation 13/ are also matters of concern. UN ومما يثير القلق أيضاً وقوع الجرائم الجنسية ضد القاصرين وعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل تحسين الحالة(13).
    This applies to such areas as fuller implementation of domestic violence legislation, improved access to health services, regulation of brothels, and sexual offences, including against minors. UN وينطبق هذا على ميادين مثل تنفيذ التشريع الخاص بالعنف المنزلي على نحو أكمل، وتحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الصحية، وإصدار أحكام تنظم بيوت الدعارة، وأخرى تحكم أنواع الجرم الجنسي، بما في ذلك ما يقترف ضد القاصرين.
    In view of the situation of vulnerable groups, Mexico asked for further information about the progress made in the reform of the criminal code and about measures taken to eliminate discrimination against minors with disabilities and to prohibit corporal punishment and the trafficking in minors, and measures aimed at the registration of children at birth. UN وبالنظر إلى حالة الفئات الضعيفة، طلبت المكسيك تلقي مزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في مجال إصلاح القانون الجنائي وعن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد القاصرين ذوي الإعاقة وحظر العقوبة الجسدية والاتجار بالقاصرين وعن التدابير الرامية إلى تسجيل الأطفال عند ولادتهم.
    19. The Ombudsman's Office identifies the inclusion of sex education in basic instruction and the publication of the plan on violence against minors as significant advances. UN 19- وأشار مكتب أمين المظالم إلى كل من التثقيف الجنسي في إطار نظام التعليم الأساسي(60) وإصدار خطة مكافحة العنف ضد القاصرين(61) بوصفهما مظهري تقدم مهمين.
    30. Ms. Keller asked how many of the cases of violence against minors that were currently before the Ombudsman for Children concerned foreign minors. UN 30- السيدة كيلر سألت كم من قضايا أفعال العنف ضد القاصرين التي ينظر فيها حالياً أمين المظالم المعني بحقوق الطفل يتعلق بقاصرين أجانب.
    Its provisions are of significant importance for the prevention and reduction of the aforementioned culpable offences, which are conducted against minors - the vast majority of which are minor women (girls). UN وتكتسي أحكامه أهمية كبيرة في مجال منع الأفعال الإجرامية الآنفة الذكر التي تُرتكب ضد القاصرين - وغالبيتهم العظمى من الفتيات القاصرات والحد منها.
    It had adopted national goals and practical strategies for assisting vulnerable children, thereby increasing birth registration, combatting child labour and preventing juvenile delinquency, violence against minors and the exploitation of children. UN وزادت على ذلك قولها إن بلدها اعتمد أهدافا وطنية واستراتيجيات عملية لمساعدة الأطفال المعرضين للخطر، وبالتالي تشجيع تسجيل المواليد، ومكافحة عمل الأطفال ومقاومة جنح الأحداث، والعنف ضد القاصرين واستغلال الأطفال.
    13/ According to the Forensic Medicine Institute, 83 per cent of the 11,219 cases reported in 1997 were against minors and some of the offences were committed in public institutions and hospitals. UN (13) وفقا لمعهد الطب الشرعي، فإن نسبة 83 في المائة من الحالات المبلغ عنها في هذا الصدد، وقدرها 219 11 حالة، كانت ضد القاصرين وارتكبت الجرائم في بعضها في مؤسسات عامة ومستشفيات.
    25. The convictions handed down between February and April 2004 by courts in Freetown of 12 persons for gender-based violence and related offences against minors are indications of the progress that has been made in addressing gender-related issues. UN 25 - وتشكّل الإدانات التي أصدرتها المحاكم بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2004 في فريتاون ضد 12 شخصا لارتكابهم أعمال عنف تقوم على أساس الجنس وجرائم تتصل بذلك ضد القاصرين إشاراتٍ إلى التقدّم الذي أُحرز في مجال التصدي للمسائل الجنسانية.
    89. The Law of the People's Republic of China on the Protection of Minors, which was amended in 2006, has added a provision stating that " domestic violence against minors is prohibited " . UN 89- وأضيف إلى قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية القاصرين، الذي عُدل في عام 2006، حكم ينص على أن " العنف العائلي ضد القاصرين محظور " .
    3.3.3 Increase in the number of judicial police officers who are trained in applicable judicial proceedings against minors (2010/11: 200; 2011/12: 300; 2012/13: 400) UN 3-3-3 زيادة عدد أفراد الشرطة القضائية المتدربين على الإجراءات القضائية المعمول بها ضد القاصرين (2010/2011: 200؛ 2011/2012: 300؛ 2012/ 2013: 400)
    " Soft " targets, such as Afghan civilians, Government officials and international community aid workers (including non-governmental organizations), are under increasing attack from terrorist tactics such as beheadings, including attacks against minors. UN وتتعرض الأهداف " السهلة " ، مثل المدنيين الأفغان وموظفي الحكومة والعاملين في مجال تقديم المساعدات الدولية (بما في ذلك المنظمات غير الحكومية) لهجمات متزايدة، حيث يلجأ الإرهابيون إلى أساليب مثل قطع الرؤوس، بما فيها هجمات ضد القاصرين.
    25. In addition to the information contained in the above-mentioned report, the Permanent Mission would like to draw attention to the following: under German criminal law special rules are applicable in proceedings initiated against minors (aged 14 to 18 years) and adolescents (aged 18 to 21 years) with regard to procedural matters and the execution of sentences. UN ٥٢- " وباﻹضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير المذكور أعلاه، ترغب البعثة الدائمة في استرعاء الانتباه إلى ما يلي: تسري بموجب القانون الجنائي اﻷلماني قواعد خاصة في الدعاوى المقامة ضد القاصرين )الذين تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٨١ سنة( والمراهقين )الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و١٢ سنة( فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية وتنفيذ العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus