"ضد المتجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • against traffickers
        
    • for traffickers
        
    • against the traffickers
        
    The Argentine authorities have encouraged victims to cooperate in investigations and in legal proceedings against traffickers. UN وشجعت السلطات الأرجنتينية الضحايا على التعاون في التحقيقات وفي الإجراءات القضائية ضد المتجرين.
    It calls on the State party to ensure that the trafficked women have the support they need to enable them to provide testimony against traffickers. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل حصول النساء المتّجر بهن على الدعم الذي يحتجن إليه لتمكينهن من الشهادة ضد المتجرين بهن.
    Please clarify whether provision of such services is conditional upon testifying against traffickers. UN ويرجى توضيح ما إذا كان توفير هذه الخدمات مشروطا بالإدلاء بشهادة ضد المتجرين.
    Please clarify whether provision of such services is conditional upon testifying against traffickers. UN ويرجى توضيح ما إذا كان توفير هذه الخدمات مشروطاً بالإدلاء بشهادة ضد المتجرين.
    e. The severity of the prison penalties and fines for traffickers in persons and for those who exploit prostitution reflects the importance that Parliament accords the struggle against this phenomenon. UN )ﻫ( إن شدة العقوبات بالسجن والغرامات ضد المتجرين باﻷشخاص وهؤلاء الذين يستغلون البغاء، تعبر عن اﻷهمية التي ينوي المشرع أن يوليها لمحاربة هذه الظاهرة.
    These powers may facilitate action by law enforcement agencies against traffickers in persons. UN وتيسر هذه الصلاحيات لوكالات إنفاذ القانون إمكانية اتخاذ إجراء ضد المتجرين بالأشخاص.
    It calls on the State party to ensure that trafficked women have the support they need to enable them to provide testimony against traffickers. UN وتطلب من الدولة الطرف كفالة حصول النساء المتجر بهن على الدعم الذي يحتجنه بغية تمكينهن من الإدلاء بشهادتهن ضد المتجرين.
    The meeting provided an opportunity to begin coordinating anti-human trafficking activities at the highest level to enable Ministries, Departments and Agencies (MDAs) to work together against traffickers. UN وأتاح الاجتماع فرصة لبدء تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر على أعلى المستويات بغرض تمكين الوزارات والإدارات والوكالات من العمل معا ضد المتجرين.
    Should the Security Council establish a panel of experts to actively combat drug trafficking networks and facilitate the adoption of targeted sanctions against traffickers and their accomplices, UNODC stands ready to make available its expertise to assist in the establishment and functioning of the panel. UN وإذا ما أنشأ مجلس الأمن فريقا من الخبراء لمكافحة شبكات الاتجار بالمخدرات على نحو فعّال ويسّر اعتماد جزاءات محددة الأهداف ضد المتجرين وشركائهم، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على استعداد لتقديم خبرته للمساعدة في إنشاء الفريق ومزاولة عمله.
    34. At the operational level, police action against traffickers has intensified and has yielded positive results. UN 34- وعلى المستوى العملي، كُثفت إجراءات الشرطة ضد المتجرين مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    Measures have been undertaken to guarantee as best as possible the necessary protection and support for women and girls in order to enable their testimony against traffickers. UN وقد اتخذت تدابير لضمان توفير الحماية والدعم بأفضل السُبُل للنساء والفتيات من أجل تمكينهن من الإدلاء بشهاداتهن ضد المتجرين في البشر.
    Shelters are provided to the victims of trafficking for 30 days regardless of willingness to cooperate with crime prosecution bodies or testifying against traffickers in human-beings and the victims are assisted by the assistance centers. UN ويقدم المأوى إلى ضحايا الاتجار مدة ثلاثين يوما بصرف النظر عن مدى استعدادهم للتعاون مع هيئات الادعاء أو للإدلاء بشهادات ضد المتجرين بالبشر، وتتلقى الضحايا مساعدة من مراكز المساعدة.
    The lack of uniform legal provisions governing protection of witnesses outside the trial is one of the main reasons why it is extremely difficult to induce victims to testify against traffickers in criminal proceedings. UN ويعتبر غياب النصوص القانونية المتجانسة لحماية الشهود خارج المحاكمة أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل من الصعب للغاية إحضار الضحايا للشهادة ضد المتجرين في نطاق المحاكمة الجنائية.
    Annex No. 21 of the report provides statistical data on how many prosecutions have been brought against traffickers from 2001 to 2005. UN ويتضمن المرفق رقم 21 من التقرير بيانات إحصائية عن عدد المحاكمات ضد المتجرين التي أجريت في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005.
    244. The testimony of trafficking survivors is generally invaluable to the prosecution of cases against traffickers. UN 244 - ولشهادة ضحايا الاتجار قيمة ثمينة عموما للتحقيق في القضايا المرفوعة ضد المتجرين.
    Annex No. 21 of the report provides statistical data on how many prosecutions have been brought against traffickers from 2001 to 2005. UN ويتضمن المرفق رقم 21 من التقرير بيانات إحصائية عن عدد الدعاوى القضائية التي رفعت ضد المتجرين في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005.
    Firstly, police prosecutions are initiated against traffickers and their accomplices in trafficking and trafficking related offences. UN أولاً - تبدأ إجراءات الشرطة الخاصة بالمحاكمة ضد المتجرين وشركائهم في جريمة الاتجار والجرائم المتصلة بالاتجار.
    15. The report does not provide any indication of the prevalence of trafficking in women and girls, nor does it provide information on any court cases against traffickers. UN 15 - لا يتضمن التقرير أي إشارة إلى معدل انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، كما أنه لا يقدم معلومات عن أي دعاوى رفعت أمام المحاكم ضد المتجرين بالنساء.
    15. The report does not provide any indication of the prevalence of trafficking in women and girls, nor does it provide information on any court cases against traffickers. UN 15 - لا يتضمن التقرير أي إشارة إلى معدل انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، كما أنه لا يقدم معلومات عن أي دعاوى رفعت أمام المحاكم ضد المتجرين بالنساء.
    This may include authorizing courts to request a social service report on he state of victims (in the framework of criminal cases against traffickers), giving jurisdiction to courts to rule upon prison terms for traffickers who have not paid compensation to victims, and authorizing non release of details regarding victims, if this area is not wholly covered by existing legislation and to the extent that it is not covered. UN ويمكن أن يشمل ذلك تخويل المحاكم طلب الحصول على تقرير من مكاتب الخدمات الاجتماعية بشأن حالة الضحايا (في إطار الدعاوى الجنائية ضد المتجرين)، وإسناد الولاية القضائية للمحاكم للبت في أحكام السجن ضد المتجرين الذين لم يدفعوا تعويضات للضحايا بعد، والسماح بعدم كشف التفاصيل المتعلقة بالضحايا، في حال كانت التشريعات القائمة لا تشمل هذا المجال بالكامل وفي نطاق ما لم تشمله.
    6. Add the words “, including state support for undertaking litigation against the traffickers or their accomplices,” after the words “access to adequate procedures”. UN ٦ - تضاف الكلمات " ، بما في ذلك تقديم الدولة الدعم لرفع دعوى ضد المتجرين أو شركائهم ، " بعد الكلمات " سبل الوصول الى الاجراءات الملائمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus