"ضد المرأة بوجه عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • against women in general
        
    • against women generally
        
    The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    The survey has highlighted a fact that is often neglected: that violence against women in general is considerably more concentrated within the intimate relationship than in situations between the women and other men. UN وتلقى هذه الدراسة الضوء على حقيقة طالما يجري إهمالها، وهي أن العنف ضد المرأة بوجه عام يتركز بدرجة أكبر في العلاقات الحميمة أكثر منه في الحالات بين النساء ورجال آخرين.
    The Government must also do more to ensure the effective prevention of violence against women in general. UN وأضافت أنه يجب على الحكومة أيضا أن تفعل المزيد لكفالة المنع الفعال لارتكاب العنف ضد المرأة بوجه عام.
    However, the Special Rapporteur cautions the Government against the establishment of a general shelter for victims of crime, since this may increase the threat to victims of violence against women generally and domestic violence specifically. UN غير أن المقررة الخاصة تحذر الحكومة من إنشاء مأوى عام لضحايا الجريمة، إذ إن من شأن ذلك أن يزيد من الخطر الذي يُهدد ضحايا العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    225. Panama: Reportedly, no national plan has been developed to combat violence against women generally, or in the home. UN 225- بنما: تفيد التقارير بعدم وضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بوجه عام أو في البيت.
    While there are encouraging moves to create and implement new policies, procedures and laws with respect to violence against women generally, and domestic violence specifically, such violence does not appear to command Governments' attention. UN وفي حين توجد خطوات مشجعة لوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وقوانين جديدة تتعلق بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً، إلا أنه يبدو أن هذا العنف لا يستحوذ على اهتمام الحكومات.
    Portugal addressed the issue of violence against women migrant workers in the context of violence against women in general. UN وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام.
    The group is responsible both for co-ordinating action on domestic violence and violence against women in general, and for implementing the activities from the plan of action. UN وهذا الفريق مسؤول عن كل من تنسيق العمل فيما يتصل بالعنف المنزلي والعنف الموجه ضد المرأة بوجه عام وتنفيذ الأنشطة المستقاة من خطة العمل.
    Government has accorded high priority to the reduction of domestic violence and violence against women in general. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية للحد من العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بوجه عام.
    In the Islamic Republic of Iran, brochures were being prepared on ways to protect female victims and on violence against women in general. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، يجري إعداد كتيبات حول سبل حماية الضحايا من الإناث وعن العنف ضد المرأة بوجه عام.
    224. Pakistan: According to reports, although there have been two National Action Plans, which have both included a chapter on violence against women in general and in the family, few concrete measures have been taken to implement the provisions. UN 224- باكستان: تفيد التقارير بأنه رغم وجود خطتي عمل وطنيتين تضمنت كلتاهما فصلاً عن العنف ضد المرأة بوجه عام وفي الأسرة، إلا أنه اتخذت تدابير قليلة ملموسة لتنفيذ هذه الأحكام.
    Violence against women in general and rape in particular are increasingly recognized as violations of the human rights of women and there exists State responsibility to ensure the protection of these rights as an aspect of international human rights law. UN ٨١- يتزايد الاعتراف بأن العنف ضد المرأة بوجه عام واغتصابها بوجه خاص يمثلان انتهاكاً لحقوق اﻹنسان للمرأة وأن على الدولة مسؤولية حماية هذه الحقوق كجانب من جوانب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    38. Jordan placed great importance on confronting violence against women in all its forms, and had taken steps to reduce the incidence of violence against women in general and " crimes of honour " in particular. UN 38 - وأولت الأردن اهتماما كبيرا لمواجهة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، واتخذت خطوات لتخفيف حدوث العنف ضد المرأة بوجه عام و " الجرائم المرتكبة باسم الشرف " بوجه خاص.
    Likewise, States parties have an international responsibility to create and continuously improve statistical databases and the analysis of all forms of discrimination against women in general and against women belonging to specific vulnerable groups in particular. UN وبالمثل، فإن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية دولية بأن تُنشئ، وتحسّن باستمرار، قواعد البيانات الإحصائية والتحليلات لجميع أشكال التمييز ضد المرأة بوجه عام وضد المرأة المنتمية إلى فئات ضعيفة محددة بوجه خاص.
    Likewise, States parties have an international responsibility to create and continuously improve statistical databases and the analysis of all forms of discrimination against women in general and against women belonging to specific vulnerable groups in particular. UN وبالمثل، فإن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية دولية بأن تُنشئ، وتحسّن باستمرار، قواعد البيانات الإحصائية والتحليلات لجميع أشكال التمييز ضد المرأة بوجه عام وضد المرأة المنتمية إلى فئات ضعيفة محددة بوجه خاص.
    The Special Rapporteur is likewise concerned at the reported lack of government will to comply with its international obligations with respect to violence against women generally, and domestic violence specifically, and calls on the Government to take steps effectively to prevent, investigate and punish cases of domestic violence and to provide remedies for victims. UN كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء ما ورد من تقارير عن نقص إرادة الحكومة في التقيد بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بممارسة العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ خطوات لكي تمنع بشكل فعال حالات العنف المنزلي وتحقق فيها وتعاقب عليها وتوفر طرق الانتصاف للضحايا.
    Equality, political, social and economic participation, and development are all seriously undermined by the continuing and growing prevalence of violence against women generally and domestic violence specifically. UN إن المساواة والمشاركة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والتنمية يقوضها جميعاً وبشكل خطير الانتشار المستمر والمتنامي للعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    192. Armenia: Reportedly, the Government has not adopted a national plan of action on violence against women generally or in relation to domestic violence specifically. UN 192- أرمينيا: تفيد التقارير بأن الحكومة لم تعتمد خطة عمل وطنية تتصدى للعنف ضد المرأة بوجه عام أو فيما يتصل بالعنف المنزلي تحديداً.
    In this respect, the Special Rapporteur urges the Government to take all possible measures to make the national laws and practice on violence against women generally, and domestic violence specifically, comply with its obligation to act with due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against women. UN وفي هذا الصدد تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لجعل القوانين والممارسات الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً تتقيد بالتزامها بالعمل بكل ما في وسعها من جهد لمنع أعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    223. Nicaragua: The Special Rapporteur regrets that there is no national plan of action on violence against women generally, or specifically in relation to domestic violence, and urges the Government to take steps to devise a comprehensive strategy to combat domestic violence. UN 223- نيكاراغوا: تأسف المقررة الخاصة لعدم وجود خطة عمل وطنية تعنى بالعنف ضد المرأة بوجه عام أو بالعنف المنزلي تحديداً، وتحث الحكومة على اتخاذ خطوات لاستحداث استراتيجية شاملة لمكافحة العنف المنزلي.
    228. Russian Federation: According to information provided, the Government has no clear strategy for addressing violence against women generally, or domestic violence specifically. UN 228- الاتحاد الروسي: تفيد المعلومات الواردة بأنه لا توجد للحكومة سياسة واضحة للتصدي للعنف ضد المرأة بوجه عام أو للعنف المنزلي تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus