"ضد المسنات" - Traduction Arabe en Anglais

    • against older women
        
    • against elderly women
        
    • against older widows
        
    • of older women
        
    A similar picture emerges on violence against older women. UN واظهر صورة مشابهة فيما يتعلق بالعنف ضد المسنات.
    Ending discrimination against older women through the Convention UN إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    Ending discrimination against older women through the Convention UN إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    These considerations represent a multiplicity of the forms and consequences of violence against older women. UN وتعبر هذه الاعتبارات عن تعددية أشكال وعواقب العنف ضد المسنات.
    The National Council on Violence against Women had also been requested to take up the issue of violence specifically against elderly women. UN كما طلب المجلس الوطني المعني بالعنف ضد المرأة بحث مسألة العنف ضد المسنات على نحو محدد.
    Civil society organizations report that such accusations are used to justify extreme violence against older women in 41 countries. UN وقد أفادت منظمات المجتمع المدني بأنَّ هذه الاتهامات تستخدم لتبرير ممارسة ضروب من العنف المفرط ضد المسنات في 41 بلدا.
    The main goal of this action is to reduce all forms of abuse and violence against older women and men. UN والهدف الرئيسي لهذا العمل هو تقليل كافة أشكال الإيذاء والعنف الموجهين ضد المسنات والمسنين.
    It conceals patterns of violence against older women and results in their subsequent exclusion from prevention and rehabilitation policies and programmes. UN وهي تخفي أنماط العنف المرتكب ضد المسنات وينتج عنها استبعادهن لاحقا من سياسات وبرامج منع العنف، والتأهيل.
    Violence against older women can occur as a result of harmful traditional beliefs. UN ويمكن أن يحدث العنف ضد المسنات نتيجة لمعتقدات تقليدية ضارة.
    As with all forms of violence, elder abuse and violence against older women is preventable. UN كما هو الحال بالنسبة لجميع أشكال العنف، يمكن منع الإساءة للمسنين والعنف ضد المسنات.
    Public awareness on violence against older women and men, including awareness among health and social workers was low. UN واتسمت التوعية العامة بشأن العنف ضد المسنات والمسنين، بما في ذلك التوعية في أوساط العاملين في قطاع الصحة والأخصائيين الاجتماعيين، بضعف مستواها.
    The elimination of all forms of discrimination against older women can only be achieved by fully respecting and protecting the dignity, the right to integrity and the self-determination of older women. UN ولا يمكن أن يتحقق القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المسنات إلا عن طريق الاحترام والحماية الكاملين لكرامتهن ولحقهن في السلامة الشخصية وتقرير المصير.
    States parties should therefore ensure that all legal provisions, policies and interventions aimed at the full development and advancement of women do not discriminate against older women. UN ومن ثم، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل عدم التمييز ضد المسنات في كافة الأحكام القانونية والسياسات العامة والتدخلات الرامية إلى الارتقاء والنهوض الكاملين بالمرأة.
    47. States parties have an obligation to eliminate discrimination in all its forms against older women in economic and social life. UN 47 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بالقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المسنات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    51. States parties have an obligation to repeal all legislation that discriminates against older women in marriage and upon its dissolution, including in the areas of property and inheritance. UN 51 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بإلغاء كافة التشريعات التي تميز ضد المسنات في مجال الزواج وفي حالة الطلاق، بما في ذلك ما يتعلق بالأملاك والإرث.
    It conceals patterns of violence against older women. UN وهي تُخفي أنماطا من العنف ضد المسنات.
    Coordinated action is urgently needed to improve policy responses at the national and international levels on elder abuse, with specific regard to violence against older women. UN ويلزم بصورة ملحة اتخاذ إجراءات منسقة لتحسين الاستجابات في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن الإساءة للمسنين، مع إيلاء اعتبار بشكل محدد للعنف ضد المسنات.
    An important recommendation focuses on violence: States parties have an obligation to draft legislation recognizing and prohibiting violence, including domestic, sexual violence and violence in institutional settings, against older women, including violence committed as a result of traditional practices and beliefs. UN وتركز إحدى التوصيات الهامة على العنف: يقع على الدول الأطراف التزام بصوغ تشريعات تقر بالعنف ضد المسنات وتحظره، بما في ذلك العنف المنزلي، والعنف الجنسي، والعنف الممارس داخل المؤسسات، ومن ذلك العنف المرتكَب بسبب الممارسات والمعتقدات التقليدية.
    Support initiatives to promote and protect the rights of older people, revise laws and policies that discriminate against older women and men and challenge negative stereotypes that contribute to the violation of their rights. UN دعم المبادرات التي تهدف إلى تعزيز حقوق المسنين وحمايتها، ومراجعة القوانين والسياسات التي تميز ضد المسنات والمسنين، إلى تحدي النماذج النمطية السلبية التي تساهم في انتهاك حقوق المسنين.
    However, crimes against elderly women had to be punished. UN ومع ذلك، ينبغي المعاقبة على الجرائم التي ترتكب ضد المسنات.
    52. States parties must repeal all legislation that discriminates against older widows in respect of property and inheritance and protect them from " land grabbing " . UN 52 - ويجب على الدول الأطراف أن تلغي جميع التشريعات التي تميز ضد المسنات فيما يتعلق بالأملاك والإرث وأن تحميهن من نزع ملكية أراضيهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus