It is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. | UN | ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات. |
However she underlined that racial discrimination against people of African descent still exists in several countries. | UN | غير أنها أبرزت أن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زال قائماً في عدة بلدان. |
During that period, the international community, international and regional organizations and other international mechanisms should give high priority to programmes and projects aimed at combatting racism and racial discrimination against people of African descent. | UN | وخلال تلك الفترة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الآليات الدولية أولوية رفيعة للبرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
She pointed out that the end of colonialism and the institution of self-rule did not mean the end of discrimination against people of African descent in the Caribbean. | UN | وأوضحت أن نهاية الاستعمار وإرساء أسس الحكم الذاتي لم يكن معناه نهاية التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة بحر الكاريبي. |
16. CARICOM also appreciated his contribution to the discussion on racial discrimination against people of African descent in Geneva on 7 March 2011, and supported the activities of the Working Group of Experts on People of African Descent. | UN | 16 - وقال إن الجماعة تقدر أيضا مساهماته في المناقشة المتعلقة بالتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي في جنيف يوم 7 آذار/مارس 2011، وتؤيد أنشطة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
She stressed that countering discrimination against people of African descent was currently more than ever a priority and that strong mobilization should be a priority for all people who strive for equality. | UN | وشددت على أن مكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي أصبحت حالياً أكثر من أي وقت مضى أولوية من الأولويات وأن التعبئة القوية ينبغي أن تكون أولوية لكل من يناضلون من أجل المساواة. |
Before giving him the floor, she thanked him for the contribution made by CERD and the adoption last year of its general recommendation No. 34 on racial discrimination against people of African descent. | UN | وقبل إعطائه الكلمة، شكرته على مساهمة اللجنة واعتمادها في السنة الماضية لتوصيتها العامة رقم 34 بشأن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
She stressed that the framework set in motion an ongoing, coordinated programme designed to produce concrete results and strengthen her Office's leadership in combating discrimination against people of African descent. | UN | وشددت على أن إطار العمل أطلق برنامجاً متواصلاً ومنسقاً صُمم لتحقيق نتائج ملموسة ولتعزيز ريادة المفوضية في مكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
Mr. Sicilianos also referred to the discrimination against people of African descent in the field of the administration of the criminal justice system, as well as in relation to the effective enjoyment of political rights and participation in the conduct of public affairs. | UN | وأشار السيد سيسيليانوس أيضاً إلى التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في مجال إدارة نظام العدالة الجنائية، وكذلك فيما يتعلق بالتمتع الفعلي بالحقوق السياسية والمشاركة في تسيير الشؤون العامة. |
2. Discussion on positive action to combat discrimination against people of African descent | UN | 2- مناقشة بشأن الإجراءات الايجابية لمكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي |
122. The Working Group calls on States to engage in comprehensive reform of their education systems, including human rights education and training, with a view to addressing stereotypes and prejudices against people of African descent. | UN | 122- ويدعو الفريق العامل الدول إلى المشاركة في إصلاح شامل لنظمها التعليمية، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بهدف معالجة القوالب النمطية والأحكام المسبقة ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
Presentations on the above issues as the historical roots of discrimination against people of African descent will an insight into the importance and necessity of the International Year for People of African Descent. | UN | وستوفر العروض المقدمة بشأن القضايا المذكورة آنفاً وبشأن الجذور التاريخية للتمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي نظرة نافذة إلى أهمية وضرورة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
During 2011, OHCHR implemented a framework for action to combat discrimination against people of African descent as an overarching policy document that guided its engagement with the fight against discrimination directed at people of African descent. | UN | وخلال عام 2011، وضعت المفوضية إطار عمل لمكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في شكل وثيقة سياساتية شاملة استرشدت بها في مشاركتها في مكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
It also held a thematic discussion on racial discrimination against people of African descent during its seventy-eighth session in the framework of the International Year for People of African Descent. | UN | كما عقدت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي في دورتها الثامنة والسبعين في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
In the administration of justice in particular, important challenges remained with regard to racial discrimination against people of African descent and their unequal treatment before the law, especially in the criminal justice system. | UN | وفي إقامة العدل بشكل خاص، لا تزال هناك تحديات كبيرة في ما يتعلق بالتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ومعاملتهم بصورة غير منصفة أمام القانون، ولا سيما في نظام العدالة الجنائية. |
32. Racial discrimination against people of African descent is a major obstacle to achieving development. | UN | 32 - ويشكل التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية. |
The session focused on structural discrimination against people of African descent as well as identifying proposals for activities to take place during the International Year for People of African Descent in 2011. | UN | وركزت الدورة على التمييز الهيكلي ضد المنحدرين من أصل أفريقي وعلى تحديد مقترحات لأنشطة يُضطلع بها أثناء السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011. |
Also recognize that the legacy of slavery has contributed to perpetuating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against people of African descent throughout the region. | UN | 28- نسلم أيضاً بأن تركة الرق تسهم في إدامة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء المنطقة. |
She stated that the International Year for People of African Descent provided States and other stakeholders with a unique opportunity to manifest their commitment further, in the form of activities, programmes and other actions that combat discrimination against people of African descent and address the other daily challenges that they face. | UN | وذكرت أن السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي أتاحت للدول وأصحاب المصلحة الآخرين فرصة فريدة لإظهار التزامهم بصورة أكبر، في شكل أنشطة وبرامج وغيرها من الإجراءات التي تكافح التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي وتتصدى للتحديات اليومية التي يواجهونها. |
Establish a databank containing indicators of discrimination against Afrodescendants in the education, employment, health, housing and public service fields. | UN | إنشاء مصرف بيانات يتضمن مؤشرات عن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ميادين التعليم والعمل والصحة والسكن والخدمات العمومية. |
She stressed that, despite the general agreement that discrimination towards people of African descent persisted, there was systematic denial of the uniqueness of the discrimination towards this specific group, which remained invisible in most societies. | UN | وأكدت على أنه على الرغم من وجود اتفاق عام على أن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي لا يزال مستمراً، فإن هناك إنكاراً منتظماً للطابع الذي يتسم به التمييز ضد هذه الفئة المحددة، التي بقيت غير مرئية في معظم المجتمعات. |