"ضد النساء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • against women in
        
    • against women at
        
    • against women with
        
    • that women in
        
    • against women under
        
    • against women during
        
    • against the women of
        
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    Acid burnings are among the most horrific crimes against women in Pakistan. UN ويعد الحرق بالأحماض من أفظع الجرائم المرتكبة ضد النساء في باكستان.
    In some cases, such commissions have played a role in establishing accountability for crimes against women in times of conflict. UN وفي بعض الحالات، قامت هذه اللجان بدور في إعمال المحاسبة على الجرائم المرتكبة ضد النساء في أوقات النزاع.
    In particular, we are gravely concerned about the serious situation of sexual violence deliberately directed against women in many emergency situations. UN ويساورنا قلق بالغ بصورة خاصة إزاء الحالة الخطيرة للعنف الجنسي الموجه عمدا ضد النساء في العديد من حالات الطوارئ.
    Diverse measures have been taken to combat discrimination against women in employment. UN واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل.
    26. The imposition of penalties for employers who discriminated against women in the workplace was a matter for the courts to decide. UN 26 - وأضافت أن فرض جزاءات على أرباب العمل الذين يميزون ضد النساء في أماكن العمل مسألة تبتّ فيها المحاكم.
    MONUC has registered a disturbing increase of police as perpetrators, especially against women in detention. UN وقد سجلت البعثة ارتفاعاً مقلقاً في عدد رجال الشرطة الذين اعتُبروا مرتكبين لهذا العنف، ولا سيما ضد النساء في الاحتجاز.
    Report of the mission to Rwanda on the issues of violence against women in situations of armed conflict UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    212. The Committee is seriously concerned by the existing legal provisions that discriminate against women in marriage. UN 212- وتشعر اللجنة بقلق كبير من الأحكام القانونية القائمة التي تميز ضد النساء في الزواج.
    It is also concerned at the discrimination against women in appointment to jobs. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء التمييز ضد النساء في التعيين في الوظائف.
    Consequently, violence against women in these areas still remains largely invisible and is not captured by the statistics. UN وعليه فإن العنف ضد النساء في هذه المناطق يبقى غير منظور إلى حد كبير، فلا تلتقطه اﻹحصائيات.
    She found evidence of continuing widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على استمرار العنف على نطاق واسع ضد النساء في تيمور الشرقية خلال الفترة موضع النظر.
    His repeated offers to conduct an independent investigation into allegations of sexual violence against women in Shan State were never accepted by the Government. UN ولم تحظ طلباته المتكررة بإجراء تحقيق مستقل في ادعاءات حدوث العنف الجنسي ضد النساء في ولاية شان بقبول الحكومة أبداً.
    A plan of action to address the reports of violence against women in the east was also discussed by various stakeholders. UN وناقش أصحاب المصلحة أيضا خطة عمل للتصدي للعنف ضد النساء في شرق البلاد.
    The mandate holder for Haiti has mentioned the issue of violence against women in his interactive dialogue with the Council and also in his reports. UN وأشار المكلف بولاية والمعني بهايتي إلى مسألة العنف ضد النساء في حواره التفاعلي مع المجلس وكذلك في تقاريره.
    2. Violence against women in the Central African Republic UN 2- حالات العنف ضد النساء في أفريقيا الوسطى
    :: Where the perpetrator has a history of violence against women, in public or in private, or has committed what is considered violence against her; or where such acts or omissions subsequently resulted in a woman's death UN :: عندما تكون للجاني سوابق في ارتكاب العنف ضد النساء في الأماكن العامة أو الخاصة، أو يكون له تجاههن سلوك سابق يوصف بالعنف، أو عندما تنجم وفاة المرأة لاحقا عن الأفعال أو حالات الإهمال المذكورة؛
    There have, however, been increased cases of violence against women in the context of demonstrations and of arbitrary detention of female protesters. UN بيد أنه كانت هناك حالات عنف متزايدة ضد النساء في المظاهرات واحتجاز المحتجات من النساء بصورة تعسفية.
    The Committee noted the Government's indication that it had no information on systematic discriminatory practices against women in export-processing zones or on complaints of discrimination based on sex in export-processing enterprises. UN ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى عدم وجود أي معلومات لديها عن ممارسات تمييز منهجي ضد النساء في مناطق تجهيز الصادرات أو عن شكاوى تعرّضهن للتمييز الجنساني في مؤسسات تجهيز الصادرات.
    It highlighted discrimination against women in accessing basic social and education services, particularly in rural areas. UN وأبرزت التمييز الممارس ضد النساء في حصولهن على الخدمات الاجتماعية والتعليمية الأساسية، لا سيما في المناطق الريفية.
    In spite of underreporting, there is sufficient evidence and data to be able to say that violence in general and violence against women at all ages in one form or another has become a pandemic, in all countries and in all societies. UN وبالرغم من قلة الإبلاغ عن هذه الحوادث، فإن هناك دليلا وبيانات كافية لكي نتمكن من القول إن العنف بوجه عام والعنف ضد النساء في جميع الأعمار بشكل أو بآخر قد أصبح وباء في جميع البلدان وفي جميع المجتمعات.
    It should be added that article 297 imposes the same penalties in respect of acts of discrimination committed against women with regard to the following rights: UN ويضاف إلى ذلك المادة 297 التي تسلط العقوبات نفسها على أفعال التمييز التي ترتكب ضد النساء في المجالات التالية:
    58. The Government also confirmed that women in Jammu and Kashmir had been threatened by Islamic fundamentalist groups. UN 58- وأكدت الحكومة أيضا توجيه بعض الجماعات الأصولية الإسلامية تهديدات ضد النساء في إقليم جامو وكشمير.
    It expressed concern regarding corruption, abuses by security forces, and discrimination against women under the Nationality Code. UN وأعربت عن قلقها من الفساد وتجاوزات قوات الأمن ومن التمييز ضد النساء في قانون الجنسية.
    69. Cases of sexual violence perpetrated against women during military operations were attributed to army personnel. UN 69- وأبلغ عن حالات عنف جنسي ضد النساء في إطار عمليات عسكرية نفذها أفراد من الجيش.
    Similarly, it hoped that every individual directly or indirectly responsible for the crimes committed against the women of Bosnia and Herzegovina would be brought before the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد فإن تركيا تعرب عن أملها في أن يتم تقديم جميع المسؤولين مباشرة أو بصورة غير مباشرة عن الجرائم التي ارتكبت ضد النساء في البوسنة إلى المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus